"Y los caballeros que permanecen ahora en el lecho de Inglaterra... se considerarán como malditos por no haberse hallado aquí... y tendrán su nobleza en bajo precio cuando escuchen a uno... de los que hayan combatido con nosotros... el día de San Crispín". | And gentlemen in England now abed... shall think themselves accursed they were not here... and hold their manhoods cheap whiles any speaks... who fought with us... upon Saint Crispian's day. |
"de padres que, parecidos a otros tantos Alejandros, en estas regiones... han combatido desde la mañana hasta la noche... y no envainaron sus espadas hasta que les faltó tema de lucha!". | Fathers that like so many Alexanders have in these parts... from morn 'til even fought... and sheathed their swords for lack of argument. |
- Quizás y tú eres un hombre, y tienes un ideal, y has combatido pero Nicole. | -Maybe! And you're a man. You have an idea, you fought. |
- y eso nos obliga a tener nuestros corazones en la tristeza y a que nuestro reino entero se hunda en la imagen del dolor- sin embargo, tanto ha combatido en mi corazón la razón a la naturaleza que ahora pensamos en él con pena más temperada, | And that it us befitted to bear our hearts in grief and our whole kingdom to be contracted in one brow of woe. Yet so far hath discretion fought with nature that we with wisest sorrow think on him, together with remembrance of ourselves. |
- ¿Ha combatido? | But he fought? |