Speak any language with confidence

Take our quick quiz to start your journey to fluency today!

Get started

Conseguir (to get) conjugation

Portuguese
137 examples
This verb can also have the following meanings: achieve, to obtain, to achieve

Conjugation of conseguir

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
consigo
I get
consegues
you get
consegue
he/she gets
conseguimos
we get
conseguis
you all get
conseguem
they get
Present perfect tense
tenho conseguido
I have got
tens conseguido
you have got
tem conseguido
he/she has got
temos conseguido
we have got
tendes conseguido
you all have got
têm conseguido
they have got
Past preterite tense
consegui
I got
conseguiste
you got
conseguiu
he/she got
conseguimos
we got
conseguistes
you all got
conseguiram
they got
Future tense
conseguirei
I will get
conseguirás
you will get
conseguirá
he/she will get
conseguiremos
we will get
conseguireis
you all will get
conseguirão
they will get
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
conseguiria
I would get
conseguirias
you would get
conseguiria
he/she would get
conseguiríamos
we would get
conseguiríeis
you all would get
conseguiriam
they would get
Past imperfect tense
conseguia
I used to get
conseguias
you used to get
conseguia
he/she used to get
conseguíamos
we used to get
conseguíeis
you all used to get
conseguiam
they used to get
Past perfect tense
tinha conseguido
I had got
tinhas conseguido
you had got
tinha conseguido
he/she had got
tínhamos conseguido
we had got
tínheis conseguido
you all had got
tinham conseguido
they had got
Future perfect tense
terei conseguido
I will have got
terás conseguido
you will have got
terá conseguido
he/she will have got
teremos conseguido
we will have got
tereis conseguido
you all will have got
terão conseguido
they will have got
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha conseguido
I have got
tenhas conseguido
you have got
tenha conseguido
he/she has got
tenhamos conseguido
we have got
tenhais conseguido
you all have got
tenham conseguido
they have got
Future subjunctive tense
conseguir
(if/so that) I will have got
conseguires
(if/so that) you will have got
conseguir
(if/so that) he/she will have got
conseguirmos
(if/so that) we will have got
conseguirdes
(if/so that) you all will have got
conseguirem
(if/so that) they will have got
Future perfect subjunctive tense
tiver conseguido
I will have got
tiveres conseguido
you will have got
tiver conseguido
he/she will have got
tivermos conseguido
we will have got
tiverdes conseguido
you all will have got
tiverem conseguido
they will have got
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
consegue
get!
consiga
get!
consigamos
let's get!
consegui
get!
consigam
get!
Imperative negative mood
não consigas
do not get!
não consiga
let him/her/it not get!
não consigamos
let us not get!
não consigais
do not get!
não consigam
do not get!

Examples of conseguir

Example in PortugueseTranslation in English
! Teve mesmo muito trabalho para conseguir pôr essa arma a bordo.You sure went through a lot of trouble to get that weapon onboard.
"Celadon Star," "Troubadour. " O "Troubadour" está a passar pela ponta para conseguir a liderança.It's "Troubador" on the outside coming behind to get the lead.
"Disse ao Edmond para se livrar dela. Mas antes de ele o conseguir, a mulher do Clay Morrow seguiu-a. Estava armada.I told Edmond to get rid of her but before he could Clay Morrow's old lady followed her in, armed.
"E Bernard Butler aceitou essa mentira para conseguir uma falsa condenação.""And Bernard Butler accepted that lie to get a false conviction.
"Ele sabia o que tinha de fazer para a conseguir."He knew what he had to do to get it.
! - Não me consigo esquecer.-I can't get over it.
"Bom, se está, não o consigo encontrar."(Tory) Well, if it does, I can't get to it.
"Consigo fazer tudo isto, e não consigo obter a coroa?"Dr Fassbender! "Can I do all this, and yet cannot get a crown?"
"Deixem-me tratar com ele. ", disse eu. "Porque sei que consigo colocá-lo do nosso lado. ""Let me deal with him," said, "because know can get him onside."
"Desapareceu e não consigo reavê-lo."It's gone, and I can't get it back.
"Bocas", consegues encontrá-lo?Wide mouth, can you get through to him?
"Mantendo a cabeça" "baixa-me porque não consegues ouvir nem um som" "Porque eu sei Eu sei que tuas mãos estão"# keeping your head # # get me down 'cause you can't hear a sound # # 'cause I know, I know your hands are # # keeping your head #
"Nunca leves a patroa se consegues sacar a empregada", é como diz.Ha. "Never take the mistress if you can get the maid" is how he puts it.
"Quão depressa te consegues pôr a andar da minha casa?""how fast can you get the hell out of my house?"
" Um menino conhece uma garota, o menino perde à garota e o menino consegue ter à garota."Boy meets girl, boy loses girl, boy gets girl.
" Um menino conhece uma garota... o menino perde à garota e o menino consegue ter à garota."Boy meets girl, boy loses girl, boy gets girl.
"Esc orgia", toda gente consegue dar uma "voltinha".Scorgy, everyone in class gets to rub gut.
"Um homem sábio consegue mais dos seus inimigos do que dos seus tolos amigos.""A wise man gets more use from his enemies than a fool from his friends."
"Um sapo num poço só consegue ver uma parte do céu.""A toad in a well "only gets to see some of the sky,
"Se dissermos algo com a autoridade certa, normalmente, conseguimos o que queremos."Well, if you say something with the right authority, you generally get what you want.
"Seja como for,não conseguimos esquecer a nossa própria voz."'You can't get away from your own voice.
"Vamos ver se conseguimos levá-la para a Capitol.""Let's see. Let's see if we can get her over to Capitol."
"Vês o que conseguimos realizar quando nos unimos?""You see what we can accomplish if we all stick together?"
"É assim que conseguimos as duas fotografias: a de frente e a de perfil.""That's how we get the front and side shot."
"Boa, consegui, safei-me, é pena não terem conseguido.Yeah, I did it, I got away with it, too bad you're not. So move on to the next question.
"À medida que a gente ia chegando... comecei a olhar a minha família ali comigo... e senti uma felicidade muito grande... por ter conseguido viver tão intensamente... um sonho que tivemos juntos. ""As we got closer... I started to look at my family there with me... and I felt great happiness... at having succeeded in living so intensely... the dream we had together. "
- Agradeço que tenha conseguido vir, assim tão em cima da hora.I got my hands full just running the team. Glad you could make it on such short notice.
- Eu sei. Mal tenhas conseguido o que queres!I know, once you have got what you want...
- Eu tinha conseguido.- I could've gotten it.
- Como conseguis-te esse trabalho? - Arbetsförmedlingen.How'd you get this job?
- Como conseguis-te este número?- How did you get this number?
- Onde conseguis-te ir ao médico- How did you get to go to the doctor?
- Onde conseguis-te isso?- Hey, where'd you get those?
"Matty, a Julie e a Tracy estão à porta, não conseguem entrar."Matty, Matty, Julie and Tracy are at the door. They can't get in.
"Nenhum dos meus amigos conseguem passar.""None of my friends can ever get through."
"Os Papás Caloteiros". O objectivo do jogo é evitar a tua querida mamã... a sua equipa legal... tens de continuar a trocar o teu número de segurança social, e eles não conseguem obter uma amostra de ADN.The objective of the game is to avoid your baby mama... her legal team... you gotta keep switching your social security number, and they can't get a DNA sample.
"conseguem aquilo que desejam"."gets just the thing they wanted. "
- Acho que desta vez conseguem-no.- I think this time they get it.
"Adivinha como consegui isto" é um jogo que os meus pais jogam há anos."Guess how I got this" was a game my parents had been playing for years.
"Bem, eu consegui isso também."Well, I got that too.
"Bem, finalmente eu consegui, eu sou uma pessoa competente porque eu dirijo este BMW ou Audi "."Well, finally I got it, I'm a competent person because I drive this BMW or the Audi ".
"Boa, consegui, safei-me, é pena não terem conseguido.Yeah, I did it, I got away with it, too bad you're not. So move on to the next question.
"Consegui, penso que consegui, descobri a solução."told my wife I've got it, I think I've got it, I've found it.
- A aguentar-se. Graças a Deus conseguiste que nos ajudassem.Thank God you got them to help us, Paul.
- A estação, sim, conseguiste-o.You got the network.
- A foto foi o que conseguiste?Amber's photo was all you got? Yes.
- Acho que conseguiste o que querias.Well I guess you got what you wanted.
- Acho que já conseguiste isso. - Sim.- I think you've got that color.
" Se você quer encrenca " " Você conseguiu "♪ If you want trouble, you got it ♪
"...você conseguiu..."...you got it...
"Carcetti conseguiu que as acusações fossem abandonadas ou reduzidas."Carcetti got the most serious charges dismissed and the others reduced.
"Diga que você conseguiu uma oferta melhor como limpadora de banheiros.!""Say you got a better offer as toilet-cleaner!"
"Ele conseguiu uma acusação, e conseguiu uma condenação,""He got an indictment, he got a conviction,
- E conseguistes o que querias, não?- You got what you wanted, didn't you?
Aguentaste a respiração e conseguistes.Yo held your breath and got it over with.
Boa, já conseguistes que não me contenha.Yeah, great, now you got me.
Diz-me que o conseguistes avisar.Tell me you got him.
Krishna, conseguistes assustar-nos.Krishna, you really got us scared.
"O que conseguiram?", diz ela."What do you got?" she says.
- "Sensacional" - "O que conseguiram?"It was grand! So what shots have you got?
- E conseguiram entrar prometendo ao segurança que ele podia ficar a ver.And they got in by promising the security guard that he could watch.
- E conseguiram.Well, they got one.
- E eles conseguiram.- Well, they got it.
- Eu conseguirei dinheiro.I will get some money.
E conseguirei resultados!Und I will get results.
Eu conseguirei que me diga, de alguma forma.I will get it out of you somehow.
Eu conseguirei.I will get there.
O que for preciso, conseguirei isso para ti.Whatever support you need, I will get for you.
A última coisa que conseguirás no plano político... são quatro estrelas.The last thing your ham-fisted political ploy... will get you is four stars.
Anteriormente em Burn Notice... Esta é a última, melhor e única oferta que conseguirás.This is the last, best, and only offer you will get.
Ele diz que conseguirás grandes filmagens.He says you will get great shots.
Muito bem, com este entrarás na área dos passageiros, e, com este conseguirás passar pela Alfândega, ok?Okay, this will get you in the passenger area, and this gets you out to customs, okay?
Tudo o que conseguirás de mim será o meu apoio e o meu respeito.All you will get from me is my support... ..and my respect.
Acham que Felix conseguirá chegar lá no dia 13?Do you think Felix will get there by the 13th?
Acredito que conseguirá se o deixarem em paz.I think it will get there if they leave him alone.
Alexander VI conseguirá o que quer.Alexander VI will get what he wants.
As suas feridas infectarão ou o seu corpo não conseguirá coagular todas as feridas e sangrará até à morte.Your wounds will get infected, or your body will be unable to clot all the wounds, and you'll drip the blood until death.
Bem, Sr. Nash, com um progresso desta magnitude, estou certo que conseguirá ser colocado onde quiser.Well, Mr. Nash... ,with a breakthrough of this magnitude, ,l'm confident you will get any placement you like,
Camaradas, nunca será com as eleições que conseguiremos... É por isso que nós militamos todos, por um regime socialista em que os trabalhadores terão melhores condições de vida que agora.Comrades, the elections will get us nowhere... this is why we militate, for a socialist regime... so that workers have better living conditions.
E está segura de que a conseguiremos.Oh and you're certain that we will get justice.
Estejam bem cientes: Vamos destruir uma vida. Mas conseguiremos a vice-presidência.We all have to understand, we're going to obliterate her life... but it will get you the vice presidency.
Marius, conseguiremos resgatá-lo?Marius, we will get resgatá him?
Não tenho a certeza que conseguiremos, mas, se fôr esse o caso, conseguirá levá-la às pessoas certas?I don't know for sure that we will get it, but if we do, will you be able to get it to the right people?
Aposto que eles a conseguirão subir à nave.I bet they will get it on the ship
Muito poucos deles conseguirão lá chegar.Very few of them will get there.
Temos um orçamento, o Justin Juarisco e a Geneti-Sharp conseguirão os dinossauros.We have a budget. Justin Juarisco and Geneti Sharp will get their Dinosaurs.
Um ou dois bombardeiros conseguirão passar.One or two of the bombers will get through.
"Se ela ficasse lá fora, com um resfriado e a fadiga teriam piorado "e, eventualmente, o coração não conseguiria continuar a bater.If she stayed out there, the chill and fatigue would get worse and eventually the heart just wouldn't be able to keep up.
América conseguiria o seu petróleo - e em troca, a Arábia Saudita receberia a riqueza e a segurança dos Estados Unidos.America would get its oil - and in return, Saudi Arabia would receive wealth and security from America.
Disse que conseguiria a, melhor ajuda médica nos USA.He said that we would get the best medical help in America.
E conseguiria viver o meu sonho.And I would get to live my dream.
Eu sabia que conseguiria.I knew what I would get.
Disseste que conseguirias a password dele quando ele acedesse ao interface da Divisão para pedir ajuda.Look, you said you would get his password when he accessed division's interface to ask for help.
Não, não, não, nunca a conseguirias levantar, e as tuas penas ficariam presas no gatilho.Oh, no, no, no, you could never lift it, and your feathers would get stuck in the little trigger thing.
Pensámos que não o conseguiríamos, mas conseguimos.We didn't think we would get him, but we did.
Porque é que tiveste de dizer ao chefe.. .. que conseguiríamos uma entrevista com os taliban... ..ou morrer tentando..Why did you have to tell the boss that we would get an interview with the Taliban... or die trying...
"Eu talvez a consiga conquistarI just might get to make her mine
"Olha, talvez eu consiga a mesma coisa. ""hey, maybe I can get the same thing. "
"Qualquer propriedade municipal que não consiga gerar o suficiente para cobrir o seu orçamento operacional pode ser reavaliada para outros fins.""Any municipal property that can't generate enough money to cover its operating budget can be rezoned for other uses."
"Quando passa o seu tempo combatendo a morte e a doença, procura qualquer vitoria que consiga, mesmo que seja sobre as suas duvidas."When most of your time is spent fighting death and illness, you look for any victory you can get, even a victory over your own self-doubt.
"Quando se encontrar numa situação da qual não consiga sair abra esta primeira carta e estará salvo".He said, "When you get yourself into a situation you can't get out of, "open the first letter, and you'll be saved.
"És uma mandona, talvez consigas que ele apanhe as meias.""You're pushy. Maybe you can get him to pick up his socks. "
- Espero que consigas.- Oh, I want you to get it.
- Mas espero que tu consigas.But I hope you get it.
- Não assines nada a menos que consigas algo em troca.- Don't sign anything unless you can get something in return.
- Não, espero que tu consigas.No, I hope you get it.
- Bem, talvez tu e eu... consigamos ver se o conseguirmos meter outra vez a funcionar.Well, perhaps you and I can see if we can get it working again. What do you say?
- Bom, sim, e tu sabes, talvez... consigamos metade do que se necessita, o que já não seria nada mau.- Well, yes, and you know... we might get half of what's really needed, which won't be too bad.
- Espero que consigamos salvá-la.- l only hope we can get her back.
- Nada que não consigamos resolver. Salvo se nos quiser desviar durante semanas, e entrar no projecto de reconstrução de países.Nothing we can do anything about, not unless you wanna get sidetracked for weeks and get into the nation-building business.
- Numa saca. Então estamos combinados para eu tentar que consigamos voar juntos?So it's all right then if I can fix it for you and I to fly together?
- Certifique que não consigam.Let's make sure it doesn't get that far.
- Meu Deus! -Isso e talvez consigam arranjar alguns garfos cá em casa, para que o seu pai não tenha que dobrar o seu estúpido maxilar para...Yeah, and maybe you should get some forks in the house so your dad doesn't have to unhinge his stupid jaw to...
- Oh, sim. Para que consigam uma boa casa.And you want to get your name on the housing list, Reg.
- Sim. É fantástico que consigam o que querem.It's great that they can get what they want.
- Talvez consigam uma descrição.Maybe they can get a description.
- Está conseguindo dormir?Are you getting any sleep?
A dona estava conseguindo escrever mais do que eu.My landlady was getting more writing done than I was.
A perguntya é, que tipo de perdedor acha que conseguindo um bronze vai ajudá-lo a conseguir uma mulher?The question is, what kind of a oser thinks getting a tan Is going to help him score a woman?
Como é que eles estão conseguindo as informações?Where the hell are they getting it all from?
Ela não está conseguindo oxigênio suficiente.She's not getting enough oxygen.
Se conseguirdes ter soldados a sério a manobrar as catapultas, então talvez acerteis num alvo em cada dez. Mas todos os soldados a sério estão nas Terras Fluviais com o vosso pai.If you could get real soldiers to man the catapults, then maybe you'd hit your target one time in 10, but all the real soldiers are in the Riverlands with your father.
"Têm 24 horas para conseguirem o dinheiro. ""You have 24 hour... "to get the money."
"para conseguirem a nova lei."in order to get the new law through.
- A realeza quer o bebé. E vão matar para o conseguirem.And they'll kill to get it.
- Certo, se me conseguirem pôr lá sou capaz de o conseguir aterrar, mas vou precisar de ajuda do soloOkay. If you can get me in there, I think I might be able to land it, but I need a lot of help from the ground.
- Certo. Um pescador que todos o querem cá fora, ao ponto de raptarem o meu filho para o conseguirem.A fisherman that people want out so badly they're willing to kidnap my son to get him.
"Até conseguires manter-te em pé.""until you can get on your feet."
"Para conseguires isso das raparigas precisas de lhes oferecer bebidas."getting information from a club girl means buying drinks.
$5 se conseguires o telefone dele.Five bucks if you get his phone number.
- Aceito tudo o que conseguires.I'll take anything you can get.
- Bem, se não a conseguires arranjar, não poderemos fazer.- Well, if we can't get it, we won't do it.
"Só quando conseguirmos reunir uma quantidade importante "destes materiais simples e quotidianos, "poderemos mostrar com profundidade e glória a imagem da nossa luta pela liberdade..."Not until we have succeeded in bringing together vast quantities of this simple, everyday material, will the picture of our struggle for freedom be painted in its full depth and glory.
"Tenho o Mickey Reed a dizer que está pronto para avançar, se conseguirmos correr com o Bobby Mann!"I mean, hell, I got Mickey reed telling me every day, he's ready to step in If we could just get Bobby Mann out the damn door.
- A qualidade é fraca, mas... se conseguirmos arranjar uma gravação profissional, fico satisfeita que ele consiga arranjar um acordo lucrativo.The quality is poor, but if we can get a professional tape, I'm, I'm satisfied that he can secure a lucrative deal.
- Assim como conseguirmos estar sindicalisados.- Like we could get syndicated good.
- Bem, talvez tu e eu... consigamos ver se o conseguirmos meter outra vez a funcionar.Well, perhaps you and I can see if we can get it working again. What do you say?

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

consentir
agree to
construir
build

Similar but longer

Not found
We have none.

Random

comiscar
nibble
comprender
obsolete spelling of compreender
comprimir
compress
concruir
obsolete form of concluir
condimentar
season
confranger
do
congratular
welcome
conhar
do
conscientizar
aware
consensar
do

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'get':

None found.