Ale taki sam profil uzyskuję od załogi. | They're the same profiles you get from criminal psychopaths. |
Jest tylko jedna rzecz, której nie uzyskuję przez to doświadczenie. | I mean, there's only one thing I'm not getting out of this experience. |
Jestem znany z posuwania się za daleko, by coś zdziałać, ale zawsze uzyskuję efekty. | I've been known to go too far to make a point, but I do always get results. |
Nie uzyskuję połączenia. | I can't get through. Barbara? |
Nieczęsto uzyskuję wsparcie w tym domu. | It's not often that I get support in this house. |
A więc uzyskujesz wizje, dotykając rzeczy innych osób? | You never sawa happier bride and groom. So you really get visionstouching people's stuff,huh? That's how I found you,mack. |
Jak uzyskujesz te... | How do you get those... ringlets? |
Myślisz, że tylko ty uzyskujesz odpowiedzi z tego zdarzenia? | You really think you're the only one getting answers from this encounter? |
Nie, uzyskujesz... | No, you also get... |
Rodzaj, który uzyskujesz uciekając przed ludźmi latami, a nie siedząc na dupie w cieżarówce przez 18 godzin dziennie. | The kind one gets from years of running from people, not sitting on your ass in a truck for 18 hours a day. |
- Jego metody są trochę niekonwencjonalne, ale zwykle uzyskuje świetne wyniki. | - His methods are a little unorthodox, but he usually gets great results. |
Idziemy jako tajniacy, kontaktujemy się, uzyskujemy odpowiedzi. | We go in undercover, make contact, get some answers. |
Jej czucie, jej naturę, jej sezonowość i traktowanie. Przede wszystkim, najlepsza gleba, na której uprawiana jest teraz żywność jest niczym innym jak gąbką, w którą wlewa się chemikalia, które uzyskujemy z ropy naftowej i gazu. | First of all, the topsoil on which food is grown now is nothing more than a sponge onto which we pour chemicals that we get from oil and natural gas, and without those chemicals- the soil has been turned into a junkie; |
Mam plan, że oni to zdejmują, a my uzyskujemy dostęp. | Okay, my plan is, they get this thing off, and then we assess. |
Obszar kilku mil kwadratowych wokół punktu zero będzie silnie radioaktywny przez kilka dekad, ale z pustyni i tak nie uzyskujemy ani żywności ani żadnych znaczących zasobów. | An area of a few square miles around ground zero would be highly radioactive for decades, but the truth is we don't get food or any significant resources from the desert anyway. |
Właśnie uzyskujemy przewagę. | I'm just getting a head start. I'll give him a call, thanks. Mr. Blunt. |
Być może uzyskują dostęp do środków łączności złodziei. | So maybe they're getting access to the robbery crews' communications... |
Częściowo uzyskują ją z kwiatów kaktusa, ale to wyjaśnienie stawia kolejne pytanie. | They get it partly from cactus flowers but that explanation raises another question. |
Sheena młodzi muzycy, zwłaszcza p dziewcz bta, do uzyskuj t dost b umiej btno ~ci, scen i sprz btu, jakie w innych okolic zno ~ciach byłyby niedost bpne na takim obszarze wiejskim. | Through Sheena, young musicians, especially girls, get access to skills, stages and equipment, which would otherwise not have been possible in such a rural area. |
Czy przy opracowywaniu oferowanych produktów i usług firma skorzystała z krajowych lub regionalnych programów wsparcia dla małych i średnich przedsiębiorstw?Tak, przez lata Umbilical Design uzyskiwał wsparcie od Almi i Innovationsbron na rozmaite projekty innowacyjne. | In developing your product/service (s), have you been using any national/regional support schemes/programmes for small and medium-sized enterprises?Yes, over the years Umbilical Design has got support for different innovation projects from Almi and Innovationsbron. |
Wiec wysyłaliśmy cały czas kamerę. I uzyskiwaliśmy zdjęcia tego miejsca. Wzgórze z drzewami. | So we sent out a camera over and over, and we got back photos of the same location, a hillside with trees. |
Ponadto audytorzy uzyskiwali co roku uzasadnioną pewność, że PP dokonała podziału kosztów na usługi w sposób pośredni i bezpośredni oraz że podział ten był zgodny z metodą określoną w rozporządzeniu Ministra Finansów z dnia 24 grudnia 2003 r. w sprawie sposobu podziału kosztów operatora świadczącego powszechne usługi pocztowe. | Moreover, the auditors got yearly reasonable assurance that PP allocated costs to services in a direct and indirect way and the allocations were performed according to the method defined in the Regulation of the Minister of Finance of 24 December 2003 regarding the method of dividing the costs incurred by the operator that provides universal postal services. |