ќни привносили в мир такие образы, которые по сути €вл€лись встр€ской дл€ ума и хот€ эти образы зачастую не были €вно выраженными, однако вр€д ли что-либо подобное можно почерпнуть со страниц таких журналов как например Ђярмарка тщеслави€ї или Ђƒомашний компаньон женщиныї. | They were using new images together in a way that jarred the mind and produced images that were latent in our consciousness but were not being brought about by reading Vanity Fair or Woman's Home Companion |
ќни привносили в мир такие образы, которые по сути €вл€лись встр€ской дл€ ума и хот€ эти образы зачастую не были €вно выраженными, однако, вр€д ли, что-либо подобное можно почерпнуть со страниц таких журналов, как например Ђярмарка тщеслави€ї или Ђƒомашний компаньон женщиныї | They were using new images together in a way that (jarred) the mind and produced images that were latent in our consciousness but were not been brought about by reading [magazines like] Vanity Fair or Woman's Home Companion. |
- Так ты почерпнул все эти идеи в детской передаче? | - Okay, and you got all this from a kid's show? |
Мы не будем использовать идеи, которые ты почерпнул из "Секретов Лос-Анджелеса" | We're not using an idea you got from L.A. Confidential. |
Основательность он у тебя почерпнул. | He's got your way of makin' an argument. |
Я почерпнул эту идею из фильма. | I actually got the idea from a movie. |
Когда Бёрр Коннор меня уволил, он... лучшее, что я почерпнула из этого опыта, было то, что ты должна быть правдивой, говоря о своей жизни, должна быть правдивой в работе. | When Burr Connor fired me, he just - the best thing that came out of that experience was, he was like, you gotta tell the truth about your life, and you have to be truthful about your work, |