В таком случае, можно воспользоваться своим женским обаянием, чтобы выпросить еще одну вкусняшку у тебя касательно дела Ли Энн Маркус? | In that case, think I can use my feminine wiles to get at least one little morsel out of you regarding the Lee Anne Marcus case? |
Да мы 27 центов не можем выпросить у города. | We can't even get 27 cents from the city. |
Знаешь, если хочешь так выпросить отпуск, подкуп ни к чему не приведет, я пробовал. | Hey, you know, if you're looking for vacation time, bribery will get you nowhere, 'cause I've tried. |
И не потому что он не успел завершить его, а его жена, Констанц провела его последние дни в хлопотах, пытаясь выпросить денег у графа, который заказал Реквием. | And not only did he come up short on his Requiem, but his wife, Constanze, she spent her husband's dying days hustling to try and get payment from the Count who commissioned the Requiem in the first place. |
Что, не можешь выпросить у папочки? | What's the matter? You can't get it from your dad? |
- Я устал там торчать голоснул до Лэнсдэйла,выпросил траченый скат под честное слово, обещал заплатить. | - I got blisters waiting so I hitched to Lansdale and got a secondhand wheel. Told the guy I'd get the dough. |
В дивизии выпросил новую комедию "Джордж из Динки джаза". | I got a new comedy in the division, "George from Dinki-Jazz". |
Я испугалась, когда выпросила деньги. | I got scared when I touched the money. |
Я только что выпросила еще. | I just got another one. |