! - Entonces quieres volver a Bhopal? | - Want to return to Bhopal then? |
"... se necesitarán semanas para volver a vivir allí. " | "...will require weeks to return to live there." |
"...y a sus guerreros se les permite volver a sus hogares. | "and the warriors permitted to return to their homes. |
"Ahora estoy lista para volver a ti, si puedo mantener Hullo Central. | "I am now ready to return to you, if I can keep Hullo Central, |
"Después de toparme con la bestia de lava dos veces antes, conseguí la ayuda del sumo sacerdote antes de reunir el coraje para volver a la montaña. | "Having encountered the molten beast twice before, "I enlisted the help of the high priest "before I had the courage to return up the Mountain. |
! Por qué es que cada vez que vuelvo a mis aposentos me encuentro un Autobot rondando por los pasillos? | Why is it that every time I return to my old stomping grounds, I find an Autobot roaming the halls? |
"Cuando vuelvo del trabajo, hago mis 5 oraciones. | "When I return from working, I do my five prayers. |
"De todo lo que ofrecía el menú de Le Suc, "olvidaron el único que pediría "si alguna vez vuelvo: | Of all the things on the menu omitted one that I commissioned if they ever go back there - it would be a time machine that would be returned back an hour and 7 minutes to praise |
"Después de la guerra, vuelvo a Marsella, Irène. | "After the war, I return to Marseilles, Irène. |
"En cuanto pueda, vuelvo" dijo. | He said he'd return as soon as he could.. |
"Lo que sé, es que una vez que te has ido, nunca vuelves." | What l know is, once your're gone, you never return. |
"Tienes mi corazón, por qué no vuelves." | "You have my heart, but you won't return." |
"Y cuando vuelves, se vuelven azules otra vez." | "And when you return,they turn blue again." |
- Eso, bravo, vienes del sur y allí te vuelves. | . good , come from the south , and there returns. |
- Quinquin, ¿ahora vuelves? | -Quinquin, you return until now? |
"Cuando el gran héroe Ulises vuelve de la guerra de Troya, se reúne con su hijo Telémaco, que está..." | "When the great hero Odysseus returns from the Trojan wars, he is reunited with his son Telemachus, who is... " |
"El Rey vuelve a sí al encontrarse a la sombra de la luna | "The King returns anew at the meeting of the moon's shadowing |
"Estrella internacional vuelve a escena." | "lnternational star returns to stage." |
"Juan se une a una organización terrorista europea emergente... y pronto vuelve a U.S.A. con armas nucleares caseras." | "Juan joins up with an emerging European terrorist organization... and soon returns to the U.S. With a supply of homemade nuclear weapons." |
"Lacey Summers vuelve a nuestra compañía luego de honrar producciones como Plaza Suite, The Drunkard Midsummer Night's Dream". Habrá hecho de hongo. | "Lacey Summers returns for her second year with our company having graced such productions as Plaza Suite, The Drunkard Midsummer Night's Dream." She probably played a toadstool. |
"No se preocupen hemos subido 12 y volvemos a Inglaterra con ellos" "vayan ustedes por los suyos". | They are not worried, we have ours 12 sailors e we return for England with them. |
"Y ahora volvemos a escuchar el resultado mientras ambas partes recapitulan sobre los hechos." | And now we return to the hearing in progress... as both sides present their summations. |
- "...y al polvo volvemos" | "and to dust shall we return. |
- Hmm, ¿no volvemos hoy? | - Hm. We don't return today? |
- Luego nos detenemos y volvemos. | Let's stop and return. |
Juan, hijo mío, volvéis a nuestro país en tiempos peligrosos. | Juan, my son, you return to our country at a perilous time. |
O volvéis a casa, u os quedáis en el ejército del Rey. | Either return home, or stay in the royal army |
Perdonad, Princesa, pero si no volvéis ocurrirá alguna desgracia. | Pardon me, Princess, but if you do not return some misfortune may happen. |
Si no volvéis, se la entrego a Sokar. | You don't return, and I turn her over to Sokar. |
Si volvéis a la guerra... no olvidéis nuestra felicidad. | If you return to the war... don't forget our happiness. |
"...desaparecen y vuelven a aparecer. | Sorrowfully return. |
"Así de extraño como suena, cuando se atiborran de pastel los Kallikantzaroi se vuelven indefensos, regresando para siempre a su estado natural una vez que amanezca. " | "As strange as it sounds, when they overindulge, "it renders the Kallikantzaroi harmless, "returning them for good to their natural state once the sun comes up." |
"Cuando mueves esas estatuas, ellos vuelven, ven lo que hemos hecho y añoran sus refugios" | "When you move their statues, they return and find their shelters missing." |
"La casa era como un sueño, un laberinto donde los pasos se ... repiten, donde las palabras rebotan y vuelven una y otra vez | The house was like a dream-- a labyrinth where the steps echo... where words rebound and return again and again. |
"Si pienso que me traicionas me vuelvo loco de celos... y los celos me vuelven loco de deseo". | If I think that you betray to me I become crazy from jealousy... and the jealousy return to me desire crazy person "". |
"así que volví a robar, | "so I returned, |
"volví a casa, me hundí en mi bañera y no podía dejar de llorar." | "I returned home, sank in my bathtub and I couldn't stop crying...." |
"y cuando volví" | "and when I returned, |
- Cuando se pusieron feas allí, volví. | When it got ugly there, I returned. |
- Cuando volví a la región de Moscú de mi destierro de Kazakstán... | - When I returned to the Moscow region from my Kazakhstan exile... |
"Estoy bien. " Traté de hablar contigo cuando volviste a trabajar ...después de que Helen Bartlett te secuestró y te pregunté... - ... cómo te había ido en terapia. | I tried to talk to you way back when you returned to work after Helen Bartlett abducted you and I asked you how you were getting on with counselling. |
- Pero volviste. | - But you returned. |
- Por qué volviste? | - Why have you returned? |
- ¿Cuándo volviste? - En septiembre. | - It's been long time since you returned? |
- ¿Y nunca volviste? | - and never returned? |
" Una serie trágica de acontecimientos terminó en desastre lunes por la tarde , en un banco en el lado sur de Chicago Una de trabajador de una fábrica de trabajo, Frank Price, quien antes había sido rechazado para un préstamo, volvió al banco , armado, cerca de la hora de cierre. | "A tragic series of events ended in disaster Monday afternoon, at a bank on Chicago's south side An out of work factory worker, Frank Price, who had earlier been turned down for a loan, returned to the bank, armed, near closing time. |
"Así que el 11 de noviembre de 1918 las armas callaron y la paz volvió. | "And so on November 11th, 1918, the guns fell silent and peace returned. The end." |
"Cuando Robert A. Durst volvió a | "When Robert A. Durst returned to |
"Después de eso, mi hermana nunca volvió a Japón" | After that, my sister never returned to Japan. |
"En un abrir y cerrar de ojos, Scrooge volvió a su cama... | "ln the blink of an eye, Scrooge returned to his bed |
- Por fin volvimos, pero un poco tarde. | Finally returned, but a little late. |
- Ya volvimos. | - We just returned. |
Al día siguiente volvimos y hallamos a Elsa sola, sin la comida y sin el león | We returned the next day, only to find Elsa minus both the young lion and her food. |
Al poco tiempo volvimos también nosotras, pues mamá no resistía más la soledad del cayo. | After a while, we too returned because mother couldn't stand the solitude in the key. |
Anne y yo volvimos a Yorkshire. | Anne and I returned to our Yorkshire estate. |
Cuando vosotros dos volvisteis y nos quedamos los tres en esa playa, ¿qué os dije? | When you two returned and the three of us stood on that beach, what did I say to you? |
Me han dicho que volvisteis anoche. | I heard you returned last night. |
- No volvieron... | - They never returned... |
- Nunca volvieron del reconocimiento. | - They never returned from scouting. |
-Parece que volvieron esos bandidos. | Yeah, I see 'em! Oh, sounds like those bandits have returned. |
A su salida, los hermanos volvieron con su madre, deshonrados. | Upon their release, the brothers returned home, to their mother, in disgrace. |
Acabo de verla y todos estos sentimientos volvieron. | I just saw her, and all these feelings returned. |
"Espérame y yo volveré," | "Wait and I will return, |
"Espérame, y yo volveré," | "Wait for me, and I will return," |
"Esta es mi promesa volveré". | "This is my promise to you, l will return." |
"Si Dios quiere, volveré al país. | "God willing, I will return home. |
"Si oigo que suspiráis por mí volveré con vosotros." | "If I hear that you pine for me, I will return to you." |
- Promete que volverás. - No puedo. | - Promise me you will return. |
- ¿Y volverás? | - And you will return? |
Así que cuando me voya a Canadá,... ¿tu volverás a Nueva York? | So when I go to Canada you will return to New York? |
Aún no se cree que el avión se estrelló... y sigue pensando que volverás algún día | He's still not willing to believe that the pIane-crash... he still thinks that you will return some day |
Concéntrate en el momento en que te fuiste, y volverás a ese punto exacto. | Concentrate on the moment you left, and you will return to that exact point. |
! Cuando nazca el nino, el demonio volverá! | When the child comes forth, the demon will return! |
"Agentes de S.H.I.E.L.D." volverá en un momento. | "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D." will return in a moment. |
"Si arrojas pan al agua, volverá a la orilla". | "cast ye loaves across the water, and they will return to the shore." |
- En su 28vo cumpleaños, la chica volverá. | - And on its 28th birthday, the child will return. |
- Mamá, ¿crees que el Sr. Carl... - ... volverá? | "Mother, do you think Mr Carl will return?" |
# Cuando salgamos de esta tormenta... # que escondemos detrás de rostros indiferentes,... # pero escuece y nos hace sentir que volveremos. # | # When we get out of this storm, # that we hide behind indifferent faces, # but it stings and makes us feel that we will return. # |
# Cuando salgamos de esta tormenta... # que escondemos detrás de rostros indiferentes,... # pero escuece y nos hace sentir que volveremos. | # When we get out of this emotional storm, # that we hide behind indifferent faces, # but it stings and makes us feel that we will return. |
- Algún día todos volveremos. | One day all of us will return. |
- Está dormido, ya volveremos. | - He sleeps, we will return. |
-...por el universo, volveremos... | - In the universe, we will return. - At our starting point. |
A hora volveréis a vuestros aposentos. | You will return now to your chambers. |
La mitad de vosotros volveréis como guardas de palacio. | About half of you will return as palace guards. |
Ni tú ni tu esposa volveréis. | Neither you nor your wife will return. |
Uhtred, ¿volveréis? | Uhtred, uh, will return? |
Uno a uno, tu y tus compañeros volveréis a mi redil y nunca volveréis a salir. | One by one, you and your companions will return to my fold, and you will never get out again. |
"De los 19 hombres y mujeres enviados a Marte, sólo volverán seis. | "Of the 19 men and women who have set foot upon the planet Mars, 6 will return. |
"Todos los estudiantes volverán a sus Casas antes de las 6 todas las tardes. | All students will return to their house common rooms by 6:00 every evening. |
- Bien por la mañana volverán a la tríada y no volverán a mencionar este incidente. | - Now,... ..you will return to Triad in the morning... ..and you will not mention this matter any further. |
-El Sophia, Dunbarton y Catherine volverán a Inglaterra. | -Remain, sir? -The Sophia, Dunbarton and Catherine- will return home to England. |
12 veces en un minuto, faraón volverán con sus ejércitos de los muertos. | 12 times within a minute, the pharaoh will return with his armies of the dead. |
"Si se pudiese hacer retroceder el reloj, el pan volvería a la panadería ..." | "If the clock could go backwards, the bread would return to the bakery." |
"que volvería nuestra pequeña cuarto hacia mí? " | "that would return our tiny room to me?" |
A finales de los 90, un renovado Apple volvería para cambiar de nuevo las cosas y lograr avances en diseño e ingeniería. | In the late '90s, a reinvigorated Apple would return to shake things up again and push the envelope of design and engineering. |
A menudo le pregunté y decía que su propietario volvería. | I often chided him on that but he believed the owner would return some day. |
Además, mi esposa y yo creímos que Emily volvería. Y los objetos serían recuperados. | Besides my wife and I thought that eventually, poor Emily would return and the articles would be recovered. |
- Sabía que volverías, hijo mío | I knew you would return, my son. |
- Y volverías con nosotros. | Then you would return to us. |
Con la esperanza de que volverías y lo abrirías tú mismo. | In the hope that you would return and open it yourself. |
Dios me envió un sueño diciendo que volverías. | God sent me a dream to say you would return. |
Ella siempre dijo que volverías. | She always said you would return. |
Pensé que volveríamos juntos. | I thought that we would return together. |
Tu estabas advertida de que volveríamos, Cazadora | - You were warned we would return, Slayer. |
- Una apuesta realmente grande... de que los precios volverían a las normas históricas. | A really big bet that prices would return to historical norms. |
Antes de morir predijo que los oscuros volverían en mil años. | Before he went away... he gave us the prophecy that they would return again in 1,000 years. |
Bueno, ella argumentó que los caballos podrían ser salvados, que su comportamiento fue causado por un protozoo, parecido al de la toxoplasmosis, y que si se pudiera sólo matar al parásito del interior los caballos volverían a la normalidad. | Well, she argued that the horses should be saved, that their behavior was caused by a protozoa, similar to toxoplasmosis, and that if she could just kill the parasite within the horses would return to normal. |
Comenzaron a ir a las pistas abandonadas y a construir falsas aeronaves con el fin de asegurarse que los aviones volverían del cielo para traerles nuevamente carne enlatada | They began to go to the abandoned tracks and to build false aircraft to ensure that the planes would return from heaven to bring canned meat again |
Cuando terminó la guerra, ambos pensamos que las cosas volverían a ser como antes, pero no fue así. | When the war ended, we both thought things would return to the way they once were, but they hadn't. |
"Abajo Bokassa. Queremos que el Presidente Dacko vuelva... porque todavía tenemos un buen recuerdo de él". | We want President Dacko to return... because we still fond memories of him". |
"Como obediente esposa, debo rezar para que mi esposo vuelva a salvo, "pero vivo con el temor de una victoria de los York que podría poneros en peligro. | 'As a dutiful wife, I must pray for my husband's safe return, 'but I live in fear of a York victory that would endanger you. |
"Mientras trabajamos para que vuelva la comunidad mundial debe saber que este país no será hecho rehén y que nuestros esfuerzos por la paz y la libertad siguen en pie" . | "While we work for her return the world community must know this country will not be taken hostage that our efforts toward peace and freedom continue unabated." |
"Niño, vete antes de que el dueño de la casa vuelva." | Child, leave quickly before the house owner returns.. |
"No compres tratamientos de piel hasta que vuelva." | "Purchase no skin treatments until I return." |
" Quizás tardes en regresar, pero recuerda que Timmy y yo vivimos esperando el día que vuelvas para siempre". | I know it'll be a long time before you return to us, but remember all that Timmy and I live for is the day that you'll come back forever." |
"Con el sudor de tu frente comerás el pan... hasta que vuelvas a la tierra, pues de ella has dio tomado, ya que polvo eres, y al polvo volverás. | "In the sweat of thy face shalt thou eat bread... till thou return unto the ground, for out of it was thou taken, for dust thou art, and unto dust shalt thou return. |
"Con el sudor de tu frente trabajarás hasta que vuelvas a la tierra." | "By the sweat of your brow shall you labor until you return to the ground." |
"Cuando vuelvas a Egipto, haz todos los prodigios que yo he puesto en tu mano." | When you return to Egypt, See that you do all the wonders which l have put in your hand. |
"Cuando vuelvas todos tus conocidos van a estar muertos y enterrados". | By the time you return... everyone you know will be dead and buried. |
- Cuando volvamos, recientes avistamientos... | - When we return, recent sightings... |
- Cuando volvamos... | - When we return... |
- Espere hasta que volvamos. | - Wait here until I return. |
- No nos quedemos aquí, Ulises, volvamos a bordo. | Let us not stay here. I think we should return to the boat. |
- No volvamos sobre eso. | - Let's not return to that. |
Antes de pediros que volváis a vuestros dormitorios, tengo una noticia para vosotros, caballeros. | Before I call on you to return to your quarters, I have a piece of news for you, gentlemen. |
Así como harán de vosotros, cuando volváis a la arena. | As they will of yours, when you return to the arena. |
Así, pues, os ruego que volváis junto a mi hermana... - y convengáis en que la injuriasteis. | Therefore, I pray you that to our sister you do make return. |
Cuando volváis de vuestra luna de miel, si no me equivoco, habrá un despacho esperándote en el banco. | When you return from your honeymoon if I'm not much mistaken there'll be a desk waiting for you at the bank. |
Cuando volváis de vuestro viaje, celebraremos el casamiento de Eynar y Signy. | When you return from your trip, we'll celebrate the wedding of Eynar and Signy. |
"Ataque Uno", aquí Galactica, vuelvan a la base. | Return to base. Repeat. Abort your mission, and return to base. |
"Fuga en la Zona A, todos vuelvan a la Zona A inmediatamente." | 'Break out in Zone A. All return to Zone A immediately. |
"Para evitar que vuelvan los traidores, el 'Père Duchêne' os sugiere un remedio de otros tiempos... | """...a recipe against returning traitors," """...in use at the time... the Committee of Public Safety! """ |
"Que todos los prisioneros del patio... vuelvan inmediatamente a los bloques." | All prisoners in the yard will immediately return to the block. |
"¿A todo el personal por favor vuelvan a sus departamentos? | 'Will all staff return to their stations? |
- Todas las azafatas por favor volved a vuestros asientos. | - All flight attendants, please return to your seats. |
- ¡Por favor, volved a casa! | So, please, return to your homes! |
A todo el personal, volved a la División Fringe. | All personnel return to Fringe Division. |
Ahora quemad la casa y volved a casa. | Now burn down the hut and return home. |
Ahora volved a vuestro sector. | Now, return to your quarters. |
"Gordo" está volviendo a casa, regresad a vuestras posiciones. | "Fatman" is returning home, back to post. |
# Girando y volviendo a un oculto interior # | # Turning and returning to some secret place inside |
'Niveles Dalek volviendo a parámetros normales' | 'Dalek levels returning to normal parameters' |
- Doctor... Ella está volviendo. | - Doctor... she is returning. |
- El Doctor está volviendo... | -The Doctor is returning. -Already? |
"Ahora he vuelto de nuevo a esta oscuridad y me encuentro muy solo aquí." | "I've returned to this darkness now." "But it seems unknown to me." |
"Al mismo tiempo, se asumió que había vuelto a África... | "At the same time, it was assumed that he had returned to Africa... |
"Esta vez Adam ha vuelto a llevar los enfermos, 366 00:22:14.360 -- 00:22:17.640 "los titulares de los números azules, el desierto. | "This time Adam has returned to lead the sufferers, |
"Había vuelto de París, dónde en el teatro " Cujas" | " I've just returned from Paris, where at the " Cujas" theatre |
"He vuelto" | "i have returned." |