Retornar (to return) conjugation

Portuguese
115 examples

Conjugation of retornar

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
retorno
I return
retornas
you return
retorna
he/she returns
retornamos
we return
retornais
you all return
retornam
they return
Present perfect tense
tenho retornado
I have returned
tens retornado
you have returned
tem retornado
he/she has returned
temos retornado
we have returned
tendes retornado
you all have returned
têm retornado
they have returned
Past preterite tense
retornei
I returned
retornaste
you returned
retornou
he/she returned
retornamos
we returned
retornastes
you all returned
retornaram
they returned
Future tense
retornarei
I will return
retornarás
you will return
retornará
he/she will return
retornaremos
we will return
retornareis
you all will return
retornarão
they will return
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
retornaria
I would return
retornarias
you would return
retornaria
he/she would return
retornaríamos
we would return
retornaríeis
you all would return
retornariam
they would return
Past imperfect tense
retornava
I used to return
retornavas
you used to return
retornava
he/she used to return
retornávamos
we used to return
retornáveis
you all used to return
retornavam
they used to return
Past perfect tense
tinha retornado
I had returned
tinhas retornado
you had returned
tinha retornado
he/she had returned
tínhamos retornado
we had returned
tínheis retornado
you all had returned
tinham retornado
they had returned
Future perfect tense
terei retornado
I will have returned
terás retornado
you will have returned
terá retornado
he/she will have returned
teremos retornado
we will have returned
tereis retornado
you all will have returned
terão retornado
they will have returned
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha retornado
I have returned
tenhas retornado
you have returned
tenha retornado
he/she has returned
tenhamos retornado
we have returned
tenhais retornado
you all have returned
tenham retornado
they have returned
Future subjunctive tense
retornar
(if/so that) I will have returned
retornares
(if/so that) you will have returned
retornar
(if/so that) he/she will have returned
retornarmos
(if/so that) we will have returned
retornardes
(if/so that) you all will have returned
retornarem
(if/so that) they will have returned
Future perfect subjunctive tense
tiver retornado
I will have returned
tiveres retornado
you will have returned
tiver retornado
he/she will have returned
tivermos retornado
we will have returned
tiverdes retornado
you all will have returned
tiverem retornado
they will have returned
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
retorna
return!
retorne
return!
retornemos
let's return!
retornai
return!
retornem
return!
Imperative negative mood
não retornes
do not return!
não retorne
let him/her/it not return!
não retornemos
let us not return!
não retorneis
do not return!
não retornem
do not return!

Examples of retornar

Example in PortugueseTranslation in English
"... e queria retornar a Canaan com suas esposas Rachel e Lea e seus filhos""... and wanted to return to Canaan with his wives Rachel and Lea and his children"
"Só para retornar com cicatrizes...""Only to return with scars..."
- Isso não vai ser fácil retornar para a comunidade.It's not going to be easy to return to the community.
- Sr. Riker, prepare-se para retornar.Commander Riker, prepare to return to the Shuttle Bay.
-Eu peço a você uma razão para retornar da batalha.I ask of you for a reason to return from battle.
"Ed Turner." Esse nome é um anagrama para "retorno"."ed turner." That name -- it's an anagram for "returned."
"O retorno do Maestro - o Mito - acompanhado de Anne-Marie Jacquet"!The return of the legend, together with Anne Marie Jacquet. Ah, fantastic!
"Preciso de mais retorno no meu investimento".I'm-a need a little more return on my investment."
"ser-te-á dado em retorno.""it'll be dealt to you in return."
- A chegada e o retorno do senhor.- The arrival and return of the Lord!
A cidade está de quarentena e tu não me retornas as chamadas.What's up with not returning my calls?
Ela vai-se casar com o teu pai, e tu não retornas as ligações, então ela veio aqui.She's marrying your father, and you won't return their calls so she stopped by.
Interesso-me pela tua vida, mas não retornas as minha chamadas.I'm interested in your life, but you won't return my calls.
Porque não retornas os meus telefonemas?Why don't you return my phone calls?
"A bilha retorna sempre à fonte até que se parta."The jar returns to the well until it breaks.
"Um criminoso sempre retorna ao local do crime".The criminal always returns to the scene.
- O filho pródigo retorna.VlLMA: The prodigal son returns.
- The Royal Ballet retorna para a turnê.- "Royal Danish Ballet returns from tour."
A filha pródiga retorna.The prodigal daughter returns.
"Não é verdade que, tendo adentrado em nossas províncias, onde o nosso pesar nos acusa, sempre retornamos para a fé comum da qual todos descendemos, de volta às mãos, aos pés, aos rostos."Isn't it true, however far we've wandered "into our provinces of persecution, "where our regrets accuse, we keep returning
Em seguida retornamos ao mundo prosaico do McMurdo de hoje em dia.We soon returned to the prosaic world of today's McMurdo.
Então, retornamos à base...So, we returned to base...
Faz 12 gerações retornamos e não achamos rastro de sua existência.12 generations ago when we returned, we found no sign of their existence.
Hoje à noite, retornamos como os carrascos da Zeta Rho!Yeah! Tonight, we return as Zeta Rho slayers!
...o que me leva a concluir que esta raça anciã... descrita nos nossos livros sagrados possa ter retornado.Which leads me to believe that the ancient race... described in our holy books may have returned.
Claro que não. Um ano após ter retornado, aprendi que tinha uma habilidade.About a year after we returned, I learned I have an ability.
E não é surpresa que tenham retornado.It's no surprise they've returned.
Ele ainda não havia retornado da reunião do Conselho de defesa.He had not yet returned from the defense Council meeting.
Em todas as memórias ninguém havia retornado da "terra dos mortos."In all the memories no one had ever returned from the "land of the dead."
- Todos os barcos retornam a Wavekrest!- All boats return to Wavekrest.
As aves se aventuram para longe no oceano Pacífico, mas todos os dias, tão logo se saciem, retornam para estas rochas, para seus ninhos.The birds forage far out in the Pacific Ocean, but every day, once they've run the gauntlet of frigate birds, they return to this battered rock, to their nests.
Como deve parecer severa para eles que retornam de climas mais quentes.How keen it must seem for them returned from hotter climes.
Compelidas pela fome, as fêmeas exaustas agora retornam ao oceano sozinhas repetindo a jornada épica que fizeram com os machos apenas há alguns meses antes.Driven by hunger, the exhausted females now return to the ocean on their own, repeating the epic journey they made with the males only a month before.
Depois da longa estação seca, as cores retornam lentamente às pradarias e o círculo da vida recomeça.After the long dry season, colour slowly returns to the plains as the cycle of life starts over again.
E retornei triunfante á India, só que disseram que tinha câncer na garganta.l returned to India triumphant, only to be told l had throat cancer.
Eu não retornei por acaso. Mas para convencer meu pai a não partir..I returned not by chance, but my father from Going out to dissuade.
Eu retornei o favor... com um dos seus pequenos animais de estimação.I returned favor... with one of his little pets.
Eu retornei o favor.I returned the favor.
Leão dos Atreides... retornei do deserto para anunciar Sachar Nabai...Lion of Atreides... returned from the desert to announce Sachar Nabai...
Agora que finalmente retornaste para o teu mestre!Now that you have finally returned to your master!
Então retornaste, Raava.- So you've returned, Raava.
Eu sei que insisto em ligar, mas nunca retornaste e há coisas que precisas de saber.I know i keep calling, but you haven't returned, And there are things you need to know,
Meu filho... retornaste a Asgard em tempo de necessidade.My son, you returned to Asgard in its time of need.
"Zeus retornou ao Olimpo".[sighs] Zeus has returned to Olympus.
- ... agora que ele retornou?- now that he has returned?
1899, Cantor retornou aqui outra vez para trabalhar na hipótese do contínuo e de novo ele ficou doente e voltou para a clínica.In 1899, Cantor had returned once again to work on the Continuum Hypothesys. And again it made him ill and he returned to the asylum.
A mãe de Muad'Dib retornou para nós.The mother of Muad'Dib has returned to us.
Acabamos de deixar Trieste, nós perseguimos o inimigo navegando até que nós estávamos suficientemente próximos para atirar, E nesse momento o navio retornou nossa saudação com um canhão que veio polir ao longo dos convés, quebrou o roquete, fez uma grande abertura em um dos canhões, e caiu pulando em mar aberto.Just off Trieste, we chased the enemy sail until we were close enough to fire on her, at which she returned our salute with a broadside that came scouring along the decks, tore through the foresail, made a large dent in a brass gun, rebounded away into the open sea.
4400 foram levados... 4400 retornaram...4400 were taken 4400 were returned
A terra não explorada foi reclamada pela Inglaterra e os ingleses retornaram ao mesmo lugarHe claimed the unexplored land for England, and the British returned to the same spot
A tristeza e a dor retornaram para quem ele afetou.Though the sorrow and pain returned to everyone that he'd affected.
Agora, retornaram das suas covas.Now they've returned from their grave.
Além disso, a maioria das pessoas... que retornaram são aposentadas.Besides, most of the people... who have returned are retired.
Clara, retornarei com o seu noivo em segurança, juro.Clara, I will return your fiancé safely, I swear.
Eu não me encontro no momento mas deixe uma mensagem e eu retornarei...(Charles on voicemail) You've reached Charles Matthews... I'm away from my desk right now. Please leave a message and I will return as soon as possible.
Isso feito, retornarei à terra de Sabá, e derrubarei os falsos deuses, construindo um tabernáculo para a glória do Teu nome.Do this, and I will return to the land of Sheba and cast down the false gods. And I will build a tabernacle to the glory of thy name, and there shall be no other gods before thee.
Marquem os vossos relógios, e verão... que retornarei com o alvo da missão em 15 minutos.I will return with the object of my mission in 1 5 minutes or less.
Sim, senhor, retornarei à base imediatamente.Yes sir, I will return to base immediately.
"que retornará o seu investimento dez vezes maior.""that will return your investment ten-fold."
- Espero que a Casa Matriz retornará você para nós tão logo possível.I hope the Mother House will return you to us as soon as possible.
- Uhtred... retornará? Sim, retornará.Uhtred, uh, will return?
A projecção retornará.The projection will return.
A sua fé retornará, tal qual o sol nasce. - Parece muito difícil.Your fate will return, just as sure as the sun will rise.
A garota e eu retornaremos à central dos Zarbi.The girl and I will return to the Zarbi headquarters.
E quando fizermos isso, retornaremos a este lugar.And when we have done that, we will return to this place.
"Atire os seus pãezinhos à água, e eles retornarão à margem. ""Cast ye loaves across the water, and they will return to the shore."
Mas nem todos retornarão.But not all will return.
Nós conseguimos repelir os Pazzis, mas sem o Lorenzo, eles retornarão.We have repelled the Pazzis, but without Lorenzo, they will return.
Um dia, essas enguias adultas retornarão ao mar para desovar e depois morrem.One day, these adult freshwater eels will return to the sea to spawn... after which they'll die.
De tempos em tempos, o ogro retornaria, sempre trazendo presentes para os meninos e meninas da vila.From time to time, the ogre would return, always bringing presents to the boys and girls of the village.
Deu-lhes 3 dias, ao fim do qual retornaria para ver os progressos.He gave them three days at which time he said he would return to check their progress.
Ele retornaria na primavera para a resposta.He would return in the spring for his answer.
Entretanto, seu pai, o Rei, sabia que a alma da princessa retornaria, talvez em outro corpo, em outro lugar, em outra época.However, her father, the king, always knew that the Princess' soul would return, perhaps in another body, in another place, at another time.
Não lhe disse que o meu filho retornaria um campeão?Didn't l tell you that my son would return a champion?
Uma grande aposta onde os preços retornariam às normas históricas.A really big bet that prices would return to historical norms.
- Deixa que a sua morte... me retorne a mim o meu poder.- Let her death return tenfold unto me my power.
- Estou a praticar, de modo a que eu retorne à equipa e recuperar o respeito de minha mae.I'm practicing so that I might return to the team and regain my mother's respect.
- O sumo sacerdote pede que retorne.- The high priest suggests that you return...
A cabeça perdida que deve ser devolvida ao Cavaleiro... para que ele retorne eo inferno!The missing head which must be restored to the Horseman... before he will return to hell !
A vitória deverá ser sinalizada com a chegada de um edito papal... ordenando que Henrique deixe Ana Bolena e retorne ao seu matrimônio.The coup would be signalled by the arrival of a papal edict ordering Henry to leave Anne Boleyn and return to his marriage.
"E só posso esperar que me retornes... uma pequena parte de afecto, ou melhor, amor... que sinto por ti."And l can only hope that you return some small part of the affection, nay, love l feel for you.
Bem, talvez um dia retornes a Londres.Well, perhaps one day you'll return to London.
Farei com que retornes a Weibo para matar o teu primo...I shall return you to Weibo to kill your cousin.
Não retornes nenhuma das ligações durante um ano e meio.Don't return any of her calls for a year and a half.
Até a próxima vez que retornemos com outra obra... Boa noite.Until the next time we return with another play... good night.
Bem, talvez um dia retornemos a Londres.Well, perhaps one day we'll return to London.
Eu proponho que retornemos o favor.I say we return the favor.
Hey, Skuld... quando tudo isto termine, retornemos juntas ao Céu.Skuld, let's return to heaven when all this is over, shall we?
Pelo menos algum dia posso esperar que retornemos.At least one day I may hope to return.
Vossa Majestade, o vosso irmão Sebastião pede que retorneis ao Castelo.Your Majesty, your brother Sebastian asks you return to the castle.
A última coisa que esperam é que vocês retornem e que lutem!The last thing they're expecting is for you to return and for you to fight.
Amavelmente, ponham os vossos assentos direitos e retornem as mesas para a posição de segurança.Kindly put your seat upright and return the table to its locked position.
Chamas adormecidas, eu as invoco, para que retornem às suas formas.Sleeping flame, I summon thee To your form return
Descubram os atacantes, avaliem as suas forças e retornem.Find the attackers, assess the weight of their forces and return.
Dos nossos meninos levou-nos e até que eles retornem com segurança, que necessitam de nossa ajuda.Our boys were taken from us and until they return home safe, they need our help.
A elipse está retornando para o subespaço.The ellipse is returning to subspace.
Aparentemente, retornando ao trabalho... permite a alguns deles terem um progresso significante.Apparently, returning to work... allows some of them to make significant progress.
Aqui é o Agente do ATF Doug Carlin retornando sua ligação.Yeah, this is A TF Agent Doug Carlin returning your call.
De qualquer maneira, retornando ao assunto da imaginação... acredito que foi Shakespeare quem disse...Anyway. returning to the subject of imagination. l believe it was Shakespeare who said.
Então você está retornando a Israel.So you're returning to Israel.
- Pagarão quando retornarem.- They'll pay when they return.
Atenção! Atenção! Se os condenados autorizados a sair da prisão, não retornarem ao final da permissão, serão tratados como evadidos.The convicts who don't return to the penitentiary after the end of their leave will be accepted as fugitives.
Disse à tripulação para abandonar a nave, para retornarem a casa como ordenado.I told the crew to abandon ship... to return home as ordered.
E se o Marko e a Dalby retornarem à base?What if Marko and Dalby return to the base?
Mande os canhões retornarem o fogo.Forward rail guns, return fire.
Agora despoja-te de todos esses apetrechos de Sra. CEO para retornares às suas actividades domésticas e familiares.The "Madame CEO" plaque will come off the door and Madame will return to her domestic activities.
E o que farás tu, Artur, quando retornares à tua amada Roma?And what will you do, Arthur, when you return to your beloved Rome?
Estás sendo ordenado a retornares para uma de tuas propriedades no Leste da Inglaterra.You are commanded to return at once to your estates in East Anglia.
Mas é melhor tu retornares.But it's in your interests to return.
Seria sensato retornares ao teu povo o mais rápido possível.You'd be wise to return to your people as soon as possible. Not without my horse.
- E, quando retornarmos... teremos uma conversa sobre mostrar mais respeito!- For the moment. - And when I return you and l shall have a little talk about showing proper respect!
E não deixe ninguém entrar até retornarmos.And let no one in until we return.
Eu tenho mais um pedido antes de retornarmos.I have one more request before we return.
Juro me colocar a seu serviço, e em troca peço que me dê sua palavra que irá interceder por mim ao retornarmos para que eu possa me tornar um cavaleiro....to pledge myself to your service. In exchange, I ask your word that you will vouch for me upon our return so that I may be knighted.
Para retornarmos ao momento em que partimos no século 23, usei nossa viagem através do tempo como uma referência, calculando o tempo decorrido em relação à curva de aceleração.To return us to the moment we left the 23rd century, I've used our journey through time as a referent, calculating the elapsed time in relation to the acceleration curve.

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

entornar
turn a container
retoiçar
do
retoucar
do
retouçar
frolic

Similar but longer

Not found
We have none.

Random

requestar
ask
ressudar
do
restar
remain
retirar
remove
retoiçar
do
retomar
retake something lost
retorquir
object
retroagir
do
rimar
rhyme
riscar
scratch

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'return':

None found.
Learning Portuguese?