- Я не собираюсь ни возвращать кольцо, ни видеть тебя. | - I have no intention of returning the ring, nor indeed of ever seeing you again. |
А вам не кажется, что ещё рано возвращать улики семье? | Isn't it a little premature to be returning evidence to the family? |
А зачем вам возвращать билеты? | Why are you returning them? |
А когда войны закончились, народ отказался возвращать ему власть. | When the wars was ended, his people refused to let him return. |
А теперь мне нужно возвращать кольцо, но без кольца это становится намного труднее. | Now I must return the ring without the ring.. which makes it so much harder. |
"Думаю, тебе понадобится оригинал, поэтому возвращаю его. | I thought you might need the original so I'm returning it. |
"Мадам, возвращаю ваш неполный взнос." | "Madame, I return your partial payment. " |
- Нет, я возвращаю. | She's returning the money. No! I'm returning it. |
- Я вам деньги возвращаю. | I'm returning the money to you. |
- Я возвращаю вам ваш корабль, капитан. | - I return your ship to you, Captain. |
Не возвращаешь книги, взятые в библиотеке педагогического института. | You do not return the books you borrowed from the library. |
Она умерла, так ты возвращаешь долг. | She died, so you're returning the favour. |
Они отдают их, когда возвращаешь им машину. | At the dealer's. They give it back when you return the car. |
Основной принцип в том, что я даю тебе деньги и по истечении заранее обговоренного срока ты возвращаешь их с процентами. | The basic principle is I lend you money, and after an agreed upon period of time, you return it with interest. |
Потом ты возвращаешь их и получаешь возврат денег наличными. | Then you're returning them for cash. |
В мире, в котором я живу, мужчина возвращает ключи. | The world I live in, a man returns a set of keys. |
Взгляд - это та тёмная точка, слепое пятно, из которого объект, на который взглянули, возвращает взгляд. | Gaze is that obscure point, the blind spot, from which the object looked upon returns the gaze. |
Вторник И что же делает слон, а это исторический факт, - берёт девушку хоботом и возвращает к матери | TUESDAY And what the elephant does, and this is historical, is grab the girl with its trunk and returns her to her mother. |
Затем пилот возвращает рейс № 29 на прежний курс и включает автопилот. | and placed aboard another identical plane. The captain then gets Flight 29 airborne again and returns it to its original altitude and heading. |
Знаешь ли ты, что раз в неделю он заходит в твою комнату и убирает её, а затем все возвращает на свои места, как и было? | Do you know, once a week he goes into your room and cleans it, and then returns everything the way he found it? |
"Дорогая мадам, возвращаем документ, присланный нам. | "Dear Madam, we return the document you forwarded to us. |
"Мы возвращаем все нераспроданные экземпляры романа "Быстрее скорости любви". | "We are returning all of the unsold copies of Faster Than the Speed of Love." |
- Не возвращаем? | - Aren't we returning? |
А потом мы возвращаем объект к его обычному состоянию. | After that, we return the subjects to their original state. |
Ато мне жалуются, что мы возвращаем их битыми. | People complained that returned empties are broken. - Don't forget. |
А вы возвращаете мне этот жезл в людном месте | You are returning the mace to me in public. |
Вы возвращаете её книгу? | You're returning her book? |
Вы её возвращаете. | You return it. |
Вы хотите сказать, что не возвращаете этих людей - их семьям? - Мы не можем это сделать. | You mean you aren't returning these people to their families? |
Два билета возвращаете? | Two return tickets? |
*Они возвращают меня* | ♪ They return ♪ ♪ Do-do-do, dat-dat ♪ |
Вы,... вы говорите, что этих похищенных возвращают с тяжёлыми травмами. | You, uh... you say that these abductees are returned with severe injuries. |
Ее возвращают во Франкфурт через два дня. | It returns to Frankfurt in two days. |
Есть такие, которые даже книги не возвращают. | Some people don't even return the books they borrow. |
Здесь выпуски, которые возвращают по почте каждый месяц. | Do you know what this is? These are the copies returned to us each month in the mail. |
Давай Гого, возвращай пас, а? Хотя бы иногда. | Come on, Gogo, return the ball, can't you, once in a while? |
Только не возвращай всё. | But don't return it. |
Ты знаешь старую поговорку, "Никогда не возвращай услугу, передай её дальше"? | You know the old saying, "Never return a favour, pass it on"? |
Так, убирайтесь, возвращайте инструменты. | So, clean up, return your tools. |
Тогда возвращайте мои пять миллионов долларов! | Then you will return my five million dollars. |
Я знаю, что вам не нужна детская одежда, но не возвращайте ее. | I know he doesn't need clothes but don't return it. |
Александр часто возвращал покоренные нами земли их потерпевшим поражение правителям, стремясь сделать из них своих союзников. | Alexander often returned the lands we conquered to their defeated kings, so as to make of them allies, |
Если ему выплачивали выкуп, то он возвращал жертву невредимой. | If the ransom was paid, he returned the victims unharmed. |
Извините, но его еще никто не возвращал | I'm sorry, it hasn't been returned yet. |
Никто ей деньги не возвращал. | No mention of returned money. |
Я вам скажу, несколько лет подряд очень приятный джентльмен, которого непонятно почему зовут мадам Ренни, забирал мои рубашки каждый понедельник и возвращал их в четверг в прекрасном состоянии. | Let me tell you something. For years, a very nice gentleman, who operates, for reasons I'll never grasp, as Madame Renee, has fetched my shirts every Monday and returned them, perfectly done, every Thursday. |
И моя мать. Она возвращала все мои письма, не распечатывая их, до тех пор, пока через 10 лет я не махнул на нее рукой. | And there's my mother, that returned all my letters unopened. |
Когда ты возвращала устройство для клонирования СИМ-карт. | When you returned the SIM cloner. |
Я уверен в том, что Клэр никогда не возвращала сосуд, | I knew for a fact Claire never returned my tupperware, |
- Мы рекомендуем, чтобы младенца не возвращали. | It is our recommendation that baby boy Doe not be returned. |
Да. А когда вы её возвращали, вы приложили к ней записку. | And when you returned it, you sent a note along with it. |
Должна вас предупредить, его возвращали из каждой приемной семьи, куда нам удавалось его пристроить. | l have to warn you, he's been returned by every foster family we've managed to place him with. |
Клянусь, он был в целости, когда мы его возвращали. | I swear, it wasn't damaged when we returned it. |
Когда заключенные возвращали инструменты в кладовую комнату, они знали, что ни одна камера не будет наблюдать за отключенными воротами. | When the prisoners returned their supplies to the maintenance closet, they knew that no cameras would be watching a defunct gate. |
"Как бы странно это не звучало, но переедание делает Караконджулов безопасными, возвращая их, с восходом солнца, в обычное состояние." | "As strange as it sounds, when they overindulge, "it renders the Kallikantzaroi harmless, "returning them for good to their natural state once the sun comes up." |
Возрадуемся, возвращая эти пакеты законным владельцам. | Let's celebrate by returning those bags to their rightful owner. |
И через несколько десятилетий, мы пошли бы по их стопам, создавая новый правящий класс, возвращая нас к старым временам. | And in a few decades' time, you would have stepped into their shoes, creating a new ruling class, returning us to the old ways. |
Избежите неприятностей возвращая его самой. | Save you the trouble of returning it yourself. |
Просто не возвращая нам данные. | - By not returning the data to us. |