Get a Romanian Tutor
to return
" Dar eu sper .. întoarce."
"But I hope... that you'll return."
" Dulce porumbel, dulce porumbel Nu te întoarce niciodată "
"Sweet dove, sweet dove Never to return again"
" Eu nu pot să vă spun unde voi fi sau când mă întorc , dar eu voi da un apel când mă voi întoarce . "
"I can't tell you where I'll be or when I'll be back, but I'll give you a call when I return."
"" Prima lumină Twas când am văzut fața ei pe un nenorocit, ", și, prin urmare, am întoarce, -zi-cu-zi, fermecat, "Tho" oțet făcut saramură inima mea, nu... "
"'Twas first light when I saw her face upon the heath, and hence did I return, day-by-day, entranced, tho' vinegar did brine my heart, never..."
"... Pulbere eşti, şi în pulbere te vei întoarce"
Dust thou art, and unto dust shalt thou return"
" Acolo în Dubai, sunt aşa de mulţi bani. Am să îţi dau dublu când mă întorc"
"There's so much money in Dubai, I'll return double the amount"
" Eu nu pot să vă spun unde voi fi sau când mă întorc , dar eu voi da un apel când mă voi întoarce . "
"I can't tell you where I'll be or when I'll be back, but I'll give you a call when I return."
"Amintirile se întorc"
"Memories return"
"Amărât şi umilit am părăsit insula, hotărât să nu mă mai întorc niciodată.
"Embittered by many humiliations ... " ... I left the island, and decided to never return.
"Astazi ma întorc, si el tot nu e acasa."
"This day I return, he still isn't here"
! Şi încă un milion când o să te întorci în oraşul Central, şi nu o să mai vorbeşti niciodată cu el.
And another million when you return to Central City never to speak to him again.
"Abia aştept să te întorci la mine.
I can`t wait until you return to me.
"Ar fi mai bine să te întorci la partenera ta şi să te bucuri de zâmbetele ei"
"'You had better return to your partner and enjoy her smiles,
"Aştept cu nerăbdare să te întorci.
I eagerlywait foryour return.
"Brutus, dragul meu fiu, am auzit astăzi că ne întorci la noi."
Brutus, My dear son. I hear today that you are returning to us.
"Am început să ne gândim să ne întoarcem la mamele noastre,"
"We began to think of returning to our mothers,"
"Dar să ne întoarcem la Sophie.
But let us return to Sophie.
"Din ţărână suntem făcuţi şi în ţărână ne întoarcem.
Dust thou art and to dust shalt thou return.
"Ne întoarcem, dacă ne găsiţi nişte novice !"
We'll return when you've got us some young novices"
"Nu voi mai fi niciodată fericit până nu ne întoarcem în
I will never be happy untill we return to...
! Ai spus că Regina s-a întors?
Did you say the Queen has returned?
" Când fiara trădătoare întors, am tăiat capul "
"When the treacherous beast returned, I cut off its head."
" Pentru tine m-am întors "
"For you, I have returned"
", dar cancer nostru are acum întors "
"but our cancer has now returned."
", la mai puțin de o lună de la ne-am întors în Statele Unite.
"less than a month after we returned to the States.
Aceste drăguțe pașapoarte și bilete vă permit să vă întoarceți acasă în următoarele 24 de ore.
These lovely passports and tickets will enable you to return home in the next 24 hours.
Ai întoarceți cu copilul?
Did you return with that child?
Capitanul Zhong, trebuie să vă întoarceți
Captain Zhong, you must return
Cetățeni ai Gotham-ului, vă rugăm să vă întoarceți la casele voastre.
Citizens of Gotham, please return to your homes.
Când vă întoarceți la Ares, vă va găsi cabluri din țările de origine dvs. vă amintind de servicii în armatele naționale.
When you return to a.R.E.S., you will find cables from your homelands recalling you to service in your national armies.
"Apoi se întoarse la canapea pentru a-şi citi revista de decoraţiuni.
And she returned to the couch and the magazine.
"Şi prinţesa se întoarse în castelul tatălui său.
"So the princess returned to her father's castle.
Atunci se întoarse din America o veche prietenă pentru a-i aminti de alte vremuri.
Then an old friend returned from America to remind her of more intemperate times.
Când băiatul se întoarse a doua zi... găsi un alt cal magnific... mai frumos ca ultimul.
When the boy returned the next morning... he found yet another magnificent horse... more beautiful than the last.
Linistea se întoarse treptat peste orasul tulburat.
Calm gradually returned to the troubled town.
Jules şi Jim se întoarseră acasă, copleşiţi de revelaţie.
Jules and Jim returned home dazzled. Paris greeted them gently.
Cu câţiva ani înainte să te cunosc, mă întorceam dintr-un loc pe care am vrut mereu să-l vizitez,
A few years before l met you l was returning from a place l'd always wanted to visit,
Cum am spus poliţiei, mă întorceam acasă de la Londra în noaptea când a murit Brenda.
Like I told the cops, I was returning home from London the night Brenda was murdered.
Când mă întorceam de la budă, am zărit doi soldaţi.
When I was returning from the men's room, I spied two soldiers.
Când mă întorceam pe Enterprise, puteam să jur că am văzut ceva în fluxul materiei.
When I was returning to the Enterprise, ... ..I could've sworn I saw something in the stream.
Ma întorceam dintr-un concediu din Franta, cam în urma cu 5 ani...
But I was returning from a holiday in France about five years ago.
Când am ajuns la templu te întorceai din oraş.
When I arrived at the temple you were returning from outside.
În sfârşit, a fost acum o lună.. ...când te întorceai cu coşul cu ouă cine a sărit pe tine cu un băţ.
Finally, it was me a month ago when you were returning with the basket of eggs who jumped on you with a stick.
- Ştiai când se întorcea?
- You knew when he was returning? .
Acest lucru trebuie să fie Boulder Polyphemus folosit pentru a prinde Odysseus... Când se întorcea de la războiul troian.
This must be the boulder Polyphemus used to trap Odysseus... when he was returning from the Trojan War.
Am primit un avertizment că se întorcea, dar am crezut că...
I did receive a notice that he was returning, Um... But I thought that --
Am închis seiful chiar eu, Inspectore-şef, Mathew se întorcea chiar atunci acasă.
I locked it up myself, Chief-Inspector, just as Mathew was returning home.
Armata lui Mohammed se întorcea acasă, iar acum avea 10.000 de oameni.
Muhammad's army was returning home, now 10,000 strong...
Ei se întorceau de-a lungul unui drum singuratic, târziu în noapte dintr-o vacantă în Canada.
They were returning along a lonely road, late at night from a vacation in Canada.
Eu nu am fost acolo. Am auzit de la rãniţii care se întorceau.
I wasn't there I learned of it from wounded men who were returning
Generalii, comandanţii se întorceau cu divizii întregi, spunând:
The generals were returning... with finished divisions saying:
Jonas si SG-2 se întorceau de pe P36-231 cu artefactele pe care le-au adunat.
Jonas and SG-2 were returning from P36-231 with artefacts they'd gathered.
Kirov era un om popular,oameni se întorceau împotriva tatei şi vedeau în Kirov cea mai bună şansă a lor de salvare
Kirov was a popular man, people were returning against Dad and saw Kirov their best chance of rescue
Atunci, într-o noapte, bătrînii din haita de lupi s-au întîlnit la piatra de consiliu... pentru că tigrul Shere Khan... se întorsese în partea lor de junglă.
Then one night, the wolf pack elders met at Council Rock... because Shere Khan, the tiger, had returned to their part of the jungle.
Au fost atât de şocate încât le-a luat ceva timp să realizeze că se întorsese o altă prietenă veche.
So shocked it took them a moment To notice another old friend had returned.
Aşa că atunci când te-am văzut în piaţă era de parcă propriul meu fiu se întorsese.
So when I saw you in the square, it was... It was like my Owen had returned.
Căpitanul Ruthven se întorsese din războaie.
Captain Ruthven had returned from the wars.
Da, Preston Scavo se întorsese acasă cu un frumos suvenir, iar mama lui avea să-şi dorească curând ca el să nu fi făcut asta.
Yes, Preston Scavo had returned from his trip with a beautiful souvenir, and his mother would soon wish he hadn't.