Get a Spanish Tutor
to stir
"Para ser grande... no basta un revolver... sin grandes... argumentos!"
"To be great... "is not to stir... "without great...
Ama revolver problemas.
[scoffs] Loves to stir up trouble.
Creo que alguien estaba tratando de revolver la olla,
I think somebody was just trying to stir the pot,
De vez en cuando, hemos tenido que revolver la olla, por así decirlo.
From time to time, we've had to stir the pot, so to speak.
Debe estar disgustado para revolver al pueblo con esto por un chiste estúpido!
You must be mad to stir up the town like this because of a stupid joke!
- Tú sabes, solo revuelvo.
-You know£¬ I just stir.
Embrujo casas, vuelo... en escoba, revuelvo calderos... ¡Bruja!
A house-haunting, broomstick-flying, cauldron-stirring witch!
Me revuelvo, señor, el hambre no es amiga del sueño, y no marchan de acuerdo.
I stir, sir, hunger is not a friend of sleep, and they do not go hand by hand.
No lo como, sólo lo revuelvo.
I don't eat it, I just stir it.
¿Cuánto tiempo revuelvo la ternera y las salchichas? Léemelo.
Now, how long do I stir the beef and sausages?
- ...por 45 segundos, revuelves bien.
- ...for 45 seconds, stir it up nice.
- ¿Por qué no lo revuelves?
- Why don't you stirr it?
Eddie, si no lo revuelves, se te va a cuajar.
Now, Eddie, if you don't stir it, it'll clot on ya.
En Europa dicen que si revuelves el té rojo con una cuchara de plata... en una noche de Luna Llena, se te aparecerá un Hada encantadora.
ln Europe they say if you stir red tea with a silver spoon on a full moon night a lovely fairy will appear.
En Europa dicen que si tu revuelves el té rojo con una cucharita de plata en luna llena una hada encantadora aparecerá.
ln Europe they say if you stir red tea with a silver spoon on a full moon night a lovely fairy will appear.
"la armonía se revuelve...
"the harmony stirs...
# Nocturna agudeza # que aumenta cada sensación # la oscuridad revuelve # y despierta la imaginación # silenciosamente los sentidos # abandonan sus defensas
♪ Night-time sharpens ♪ Heightens each sensation ♪ Darkness stirs
- Sí, señor, revuelve un poco la olla.
- Yes, sir, it stirs the pot a little.
Cuando te veo, un deseo extraño revuelve mi corazón
"When l see you, a strange desire stirs my heart"
La cual revuelve nuestra sangre con el más grandioso placer.
One which stirs our blood with the greatest pleasure.
Con el hielo en retirada, las tormentas y las feroces corrientes revuelven estas aguas.
With the retreating ice, rough weather and ferocious currents stir up these shallow seas.
Cuando los vientos soplan, revuelven todo tipo de desechos.
When the winds blow they stir up all kinds of refuse;
De nuevo los recuerdos del amor se revuelven en mi cabeza
"Once again..." "...the memories of love stir in my heart"
Los gusanos se revuelven contra mi madre... viento de las rosas, viento del lodo... el eco no trae respuesta...
The worms stir against my mother... wind of the roses, wind of the mud... echo gives no answer...
Pero hay algunas tormentas que revuelven tanto el mundo, ...que cuando han pasado, ...las cosas no pueden volver a ser como antes.
But there are some storms that stir the world so about, that when they have passed, things can never be set back quite as they were.
- Ya la revolví.
- It's already stirred.
Aquí, ya lo revolví.
Here, I stirred it already.
Y sólo lo revolví con mi dedo meñique. Adivina quién ama a Robin.
and i only stirred that with my pinky guess who loves robin.
El bebé se revolvió en su estómago.
The baby stirred in her belly.
Eso revolvió la sangre del pescador que hay en mí, lo cual heredé de mi padre.
That stirred the blood of a fisherman within me, which I inherited from my father.
Tuvimos una gran tormenta el mes pasado, lo revolvió todo.
We had a big storm come in here last month, stirred everything up.
Y aún así, al enfrentarme con la posibilidad de quedar perdido para siempre en las entrañas de la tierra, algo se revolvió en mí.
And yet, faced with the possibility of being lost forever in the bowels of the Earth, something in me stirred.
Y la bruja revolvió bien
And the witch stirred them well
De modo que nosotros revolvimos el guisado un poco.
So we kind of stirred up the pot a bit.
Y debes recordar como esos sentimientos revolvieron tu sangre, porque lo que marca la línea entre el bien y el mal es la elección de no actuar por esos sentimientos.
And you must remember how those feelings stirred your blood. 'Cause what marks the line between good from evil is the choice not to act on them.
Comisario, esto le revolverá el estómago, pero tengo que decírselo para limpiar mi conciencia.
Commissioner, this will stir the stomach, but I have to tell to clear my conscience.
Debí haber sabido la angustia que te causaría la pérdida que sufrió tu criada que revolvería viejos recuerdos.
I may have been insensitive. I should have foreseen the distress that your maid's loss would cause you, that it would stir old memories.
Eso revolvería escombros que se habían asentado.
That would stir up debris that had settled.
- Sí, revuelva un poco.
- Yeah, stir it up a little bit.
- y revuelva lentamente.
And stir slowly.
Debió haber sido una sorpresa... todos estos años más tarde, después de dejar todo atrás, que llegue alguien a tu vida y lo revuelva todo otra vez.
Must have been a shock... all these years later, after you put all that behind you, to have someone walk into your life and stir it all back up again.
Es el último trago cada vez que te revuelva.
It's the last drink you'd ever stir.
Es imposible que Strickland revuelva el avispero en su propio club de yates.
There is no way that Strickland is going to stir up a hornet's nest at his own yacht club. Isn't he?
Cuando digo que las revuelvas, revuélvelas.
When it says stir them beans, stir them.
Más vale que revuelvas esa sopa.
-Then she-- -You better stir that soup.
Que revuelvas viejos fantasmas en su honor.
You, stirring up old ghosts in her honour.
Quiero que leas y que revuelvas, ¿de acuerdo?
Okay, well, do some reading and some stirring for me, okay?
Si no compras, no revuelvas.
If no track, no stir.
De todas formas, revolvamos este engrudo.
Anyways, let's stir some goop.
No puedo siquiera hacer que revuelvan su té sin que rompan una ventana.
Sof, I can't even get them to stir their tea without smashing a window.
Ok, solo revuelvan bien.
Okay, just stir it thoroughly.
- Claro. Joey, sigue revolviendo.
Joey, keep stirring that.
- ¡Sí, estoy revolviendo!
! Yes, I'm stirring!
- ¿Estás revolviendo?
Are you stirring?
Ahora tengo que seguir revolviendo para que el chocolate no se seque.
Right now I just have to keep stirring
Caballeros, por favor no miren, pero a esa mujer revolviendo el caldero parece que le gusta uno de ustedes.
Gentlemen, please do not look, but that woman stirring the bowl over there seems to fancy one of you.
"Agitado, no revuelto."
"Shaken, but not stirred."
"Ah, sí, Martini, batido pero no revuelto"
"Ah, Martini shaken, not stirred."
- Agitado, no revuelto. - Por supuesto.
- Shaken, not stirred.
- Batido, no revuelto.
- Shaken, not stirred.
- Eso es agitado, no revuelto
- That's shaken, not stirred