Get a Spanish Tutor
to bind
Si vas a matar a todos mis hijos, necesitaré vincular la magia protectora de tu anillo a la estaca, haciendo de este modo el roble blanco indestructible.
If you are to kill all of my children, I will need to bind the protective magic in your ring to the stake, thus rendering the white oak indestructible.
Estoy vinculado con lo que vinculo.
I am dependent? what I bind.
¿Qué es lo que le vincula a Traian Feraru?
What binds you to Traian Feraru?
Únicamente nos vinculamos entre nosotras en cuanto valores de cambio.
Only in bind between us as exchange values. "
Elementos que unen y vinculan, escuchad mi voluntad, unid lo distinto.
Elements that knit and bind, hear my will, join different kinds.
Elementos que unen y vinculan.
Elements that knit and bind...
Los rituales que vinculan a la familia son sangrientos y sagrados más mucho más implacables son los ritos para los que rompen esos vínculos.
Rituals of binding members together are bloody and sacred. But more unforgiving are the ones who break that bond.
Ella vinculó la protección mágica a las piedras de cianita negras.
She bound protection magic to black kyanite stones.
John Dee vinculó el libro a un hechizo para que nadie pudiera acceder a ninguna parte de él a menos que el libro estuviera completo, para asegurarse de que la magia de su interior no podría extenderse demasiado.
John Dee bound the book with a spell so that no one could access any part of it unless the book was whole, to make sure the magic within it could not spread widely.
Y esto... mi querida y pequeña bruja... es lo que vincularás...
And here... my lovely, little witch... Is what you will bind...
Dichos conocimientos nos vincularán para siempre.
That knowledge will bind us together forever.
"¿Podemos hacer un contrato con Dios que vincule a la humanidad?"
"Can we make a contract with God... that is binding to man?"
Todo lo que necesitamos encontrar es el bacteriofago que se vincule a eso solo.
All we need is to find a bacteriophage that would bind with it and it alone.
"Mucho de lo mejor de nosotros está vinculado al amor de nuestra familia en el cual se funda la medida de nuestra estabilidad porque dimensiona nuestro sentido de lealtad. "
"So much of what is best in us is bound up in our love of family, that it remains the measure of our stability because it measures our sense of loyalty."
A diferencia de la fiscal, no creo que seamos un país inextricablemente vinculado a la ley y el orden ni a alguna integridad nacional.
Unlike the district attorney, I don't think we're a county... inextricably bound up with law and order... or some national integrity.
Creemos que las bombas nucleares están a bordo de un barco posiblemente vinculado con Irán.
We believe the nuclear devices are onboard a ship possibly bound for Iran.
El está vinculado a la cama.
It's bound to beds.
En vista de estos cargos, el acusado, Arnold Hollings, por la presente es vinculado con la prueba y acusado de asesinato en primer grado.
In light of these charges, the defendant,Arnold Hollings, is hereby bound over for trial and charged with murder in the first degree.
Justo como se está vinculando en cada otro musulman sano. - Obama: Esta es una guerra por necesidad.
Just as it is binding on every other able Muslim.