- Ese es el regalo que tenía que envolver. | That's the gift I had to wrap. |
- No me gusta envolver las cosas... | - I don't like to wrap things... |
Acabaré mi café le dejaré el diario a Sid para envolver pescado y no volveré a pensar en usted. | Then I'll finish my coffee... leave the paper for Sid to wrap fish in. I'll never think of you again. |
Ah, quiero envolver los dedos a su alrededor y acariciarlo tiernamente . | Oh, I like to wrap my fingers around it and tenderly caress it. |
Ahora, Betty, voy a envolver al bebé en una toalla. | Now, Betty, I'm going to wrap the baby in a towel. |
- Entonces, te los envuelvo o no? | So, wrapped, or is this okay? |
- Se lo envuelvo. | - I'll wrap it up for you. |
- Vuelta, envuelvo... - ¿Uno? | - Looped, wrap it around... |
- ¿La envuelvo? | - shall I wrap it? |
- ¿Lo envuelvo para regalo? | - Would you like that gift-wrapped? |
- Te envuelves en él, reduce la grasa... | - You wrap it round, reduce the fat... |
- ¿Me envuelves esto? | - Here, wrap that for me, will you? |
- ¿Y por eso te envuelves - en papel de aluminio, pirado de mierda? | Is that why you wrap yerself up in tinfoil, you nutty bugger, eh? |
Ayudaría si lo envuelves con un pedacito de queso. | It helps if you wrap it in a slice of cheese. |
Belinda. ¿Por qué no tomas una de esas pieles y la envuelves en una bonita bola de piel, llenas tu grande, gorda... | BeIinda. Why don't you take one of those furs and wrap it up in a nice iittle furbaII, cram it up your big, fat... |
- Y los toma, y los envuelve en un manto blanco. Y se los lleva consigo a los reinos más altos. | ...steals hearts wraps them in a white cloak and takes them to her realm. |
Ahora soy alguien que no puede terminarse el pavo pero mañana, ¿seré quien come medio pollo y envuelve el resto en el refri? | Today I'm just a guy who can't finish a turkey but tomorrow I'm the guy who eats half a Power Bar wraps up the rest and puts it in the fridge? |
Antes de lo esperado la calidez primaveral envuelve el Ártico. | Before that waited the spring warmth Ártico wraps. |
Aquí en esta cueva especial para filmar, envuelve su sobrecalentado cuerpo alrededor de los huevos traspasándoles el calor del sol. | Here in this special filming burrow, she gently wraps her super-heated body around the eggs, passing on to them the warmth of the sun. |
Bueno, creo que envuelve todas las preguntas que Le tenemos para Usted, Sr. Zeitlin. | Well, I think that wraps up all the questions I have for you, Mr. Zeitlin. |
- Le envolvemos en plástico de burbujas. | - Bubble wrap him. |
- Le envolvemos esto? | Shall we wrap this for you? |
- ¿Le envolvemos en plástico de burbujas? | - Bubble wrap him? |
- ¿por qué no envolvemos unas aspirinas? | - what if we wrap up a few Aspirin? |
..si no la envolvemos.. ..en algo que sepa bien. | He'll spit it out if we don't wrap it in something good. |
Ya sabéis de cuál hablo, de ése con el que envolvéis la basura. | You know the one I'm talkin' about... the one you wrapped your garbage in. [Laughter] |
¡La envolvéis en papel film para dominarla! | You wrapped her in plastic wrap to try to subdue her! |
# Sintiendo tus manos que ahora lo envuelven todo,... # por una sola vez. | # Feeling your hands that now wrap around the whole world, # for just one time. |
- Lo envuelven en papillon. | They wrap it in papillon. |
- Los mitos y las leyendas envuelven a los muertos y los convierten en héroes mártires. | - Myths and legends wrap themselves around the dead and make them martyred heroes. |
- Pero los regalos se envuelven, lo sabes. | - But gifts should be wrapped. |
Ahora, si me envuelven los aperitivos de cangrejo, ya me largo de aquí. | Now, if you'll wrap up my free crab cakes, I'll be on my way. |
- Lo envolví con cuidado en la manta. | - I wrapped it up in the blanket again. |
- Lo envolví en una bolsa de guisantes. | There's blood everywhere. - I've wrapped it in a bag of peas. |
- Lo envolví yo mismo. | I wrapped it myself. |
- Si, lo envolví yo mismo. | - Yeah, I wrapped it myself. |
- Vamos, lo envolví yo. | - Come on. I wrapped it. |
- Lo envolviste y todo, ¿eh? | - I wrapped it and everything, huh? |
- Me envolviste en tus brazos. - Oh, sí. | You wrapped your arms tightly around me. |
- ¿Lo envolviste en un manto? | - You wrapped him in a blanket? |
- ¿Lo envolviste tú? | - You wrapped this? |
Aplicaste esponja de Menger en el periódico... envolviste al niño y lo pusiste en tu bolsillo. | You sprayed Menger Sponge on the newspaper... and wrapped the kid in your pocket. |
"...y lo envolvió en su delantal... | "and she wrapped it up in her apron |
"Ella envolvió con sus labios su miembro duro". | "She wrapped her lips around his hard limb." |
"Me envolvió en un capullo. | "You wrapped me up in a cocoon. |
"lo puso en una caja y lo envolvió para regalo | "Io put in a box and Io wrapped for gift |
- El que le dio la taza... fue a McDonalds, cogió la taza, la envolvió, | - whoever gave her the cup, went to mcdonalds, got the cup, wrapped it up |
Entonces nos envolvimos en aquel edredón... | Oh. Then we all got wrapped up in that down comforter... |
Jimmy puede explicarle a Quinn como envolvimos a Duke en un arco, pero en lugar de ponerlo bajo un árbol, | Jimmy can explain to Quinn how we gift-wrapped Duke up in a bow, but instead of putting him under a tree, |
Joe, ¿recuerdas el experimento que hicimos cuando envolvimos los clavos con cable de cobre? | Joe, remember that experiment we did when we wrapped the copper wire around nails? |
La hundimos en desinfectante, la envolvimos en una toalla, le clavamos una etiqueta que decía: Sala de emergencia, y | We soaked her in disinfectant, wrapped her in a towel, pinned a label to her saying Emergency Ward, and |
Lo envolvimos con una manta. | We got him wrapped up in a blanket. |
- Quizá envolvieron su cuerpo en ella. | - Maybe they wrapped her body in it. |
A la víctima la envolvieron en poliéster cubierto con uretano. | Uh-huh. Victim was wrapped in polyester coated in urethane. |
Al chico lo envolvieron en un tipo de tela de poliéster que no es legal en los Estados Unidos. | The boy was wrapped in a kind of polyester fabric which is not legal in the United States. |
Al doctor Narizmendi lo aterraban los gérmenes y un día se le zafó un tornillo al grado que él y su hijo, Nariz envolvieron su casa en plástico y sólo salían con trajes biológicos. | Unfortunately, Dr. Noseworthy was terrified of germs and one day, he simply flipped out. So much so that he and his son, Nose wrapped their house in plastic and only came out wearing full bio suits. |
Bueno, la envolvieron en una manta ensangrentada. | Well, she was wrapped in a bloody blanket. |
La envolveré en tu piel santa. | Soon I will wrap her in your holy robe! |
Lo envolveré. | I will wrap this up. |
[Himeno te envolverá en las burbujas de su amor] | [Himeno will wrap you up in the bubbles of her love] |
La envolveremos en esa sabana. | We will wrap her up in that sheet. |
Los envolveréis en papel de aluminio. | You will wrap this in foil. |
Los chicos lo envolverán en un momento. | The guys will wrap her up for you in a bit. |
# Si tuviera # # esos sueños dorados # # del ayer, # # te envolvería # # en los cielos # # hasta morir en el camino. # | # If I had # # those golden dreams # # of my yesterday # # I would wrap you # # in the heavens # # till I'm dyin' on the way # |
"Necesito" que me envuelva en fiambres... para llegar al orgasmo. | I need her to wrap me in deli meats ... in order to achieve an orgasm. |
- ¡Quizás incluso los envuelva este año! | - I'm thinking of wrapping it this year! |
- ¿Quiere que le envuelva eso? | - I was-- - Do you want me to wrap that up? |
- ¿Quiere que se lo envuelva? | ~ Do you want us to wrap it? |
- ¿Quieres que los envuelva? - No, gracias. | - Would you like me to wrap them up? |
- Pero así no... - Dije que lo envuelvas. | I said wrap it up. |
Cuando hayas sacado el lazo, quiero que lo envuelvas en tus bolas. | Now, when you have that lace out, I want you to wrap it around your balls. |
Está bien, cuando lo descubra, pondré esto sobre la herida, y luego quiero que lo envuelvas muy apretado con la gasa, ¿de acuerdo? | All right, when I unwrap it, I'm gonna put this over the wound, and then I want you to wrap it really tight with gauze, okay? |
Fiona y yo te pedimos que nos envuelvas en el calor de tu luz y nos guíes a un lugar de autenticidad y vulnerabilidad. | Fiona and I ask that you wrap us in the warmth of your light and guide us towards a place of authenticity and vulnerability. |
Hey, Nancy, no te envuelvas demasiado con este, de acuerdo? | Hey, Nancy, don't get too wrapped up in this one, okay? |
Antes de que envolvamos las cosas, | Before we wrap things up, |
Antes de que nos envolvamos aquí, alguna pregunta para mí? | Before we wrap up here, any questions for me? |
De acuerdo, envolvamos estas cosas para que podamos disfrutar de esto del modo en que siempre lo imaginé. | All right, let's get this stuff wrapped so we can enjoy this holiday the way I always imagined. |
El doctor dice que envolvamos sus heces en papel de regalo y se las presentemos a sus seres queridos en sus almohadas de noche. | Apparently... this is what the doctor says... gift wrapping his feces and presenting it to his loved ones on their pillows at night. |
Estoy pensando en que esperemos hasta que salgamos de la ciudad antes de que lo envolvamos para regalo. | I'm thinking we wait till we get out of the city before we gift wrap him. |
No envolváis el paquete. | Do not wrap the package. |
- Que envuelvan con mucho cuidado ese queso | - Have 'em wrap up that cheese careful. |
Bajaré al todo a cien y que las envuelvan para regalo. | I'll take them to the dime store and have them gift-wrapped. |
Bien, envuelvan todo esto y encuentren a ese asno a ese tal Rizzo. | Okay, wrap all this up and see if you can find that jackass what's-his-name, Rizzo. |
Bueno muchachos, envuelvan todo con cuidado, avisen al médico forense... que vamos en camino y quiero el informe mañana en mi escritorio. | Okay, boys and girls, let's wrap it up. That's it. Tell the medical examiner we're on our way, and I want that report on my desk in the morning. |
Busquen los trajes más hermosos y envuelvan a mi hijo en ellos! | Get the most gorgeous robes and wrap my son into them! |
Vamos... envolved de nuevo todo lo que Flynn tocó. | All right, come on -- rewrap anything Flynn touched, huh? |
"Seré la que lleva un suéter púrpura y estará envolviendo un columpio de bebé alrededor del cuello de una furcia. | "I'll be the one wearing a purple sweater and wrapping a baby swing around some skank's neck." |
- Estoy envolviendo. | - Just wrapping up here. |
Ahora mismo lo estoy envolviendo. Tengo que concentrarme. | I'm wrapping it right now, and I need to focus. |
Algunas acaban simplemente envolviendo a su presa. | Some simply crush the life out of their prey by wrapping themselves around it. |
Algunas culturas antiguas creían que envolviendo las heridas con pan lleno de moho curaban más rápido. | Some ancient cultures believed that wrapping moldy bread on a wound would make it heal faster. |
".. estaba envuelto en un saco deportivo Shetland oscuro, con una bufanda azul y amarilla apretada alrededor de su cuello". | '..was wrapped in a dark, Shetland sports coat with a blue and yellow scarf pulled tight around his neck. |
"... envuelto en papel brillante. " | "...wrapped in shiny wrappers." |
"Algo parecido a un chasis Vonnegut envuelto en capas de Zola posmilenial". | "Something like a sleek Vonnegut chassis wrapped in layers of post-millennial Zola." |
"El pasado es pasado, el futuro está por venir, el presente es lo que ... es un regalo, envuelto para nosotros para disfrutar. " | "the past is gone, the future yet to be, the present just that... a gift, wrapped for us to enjoy." |
"La seguridad, Chris, Gabriel y Brian acompañaron al Sr. Flynn al salón marrón envuelto en una sábana mientras se rehusaba a vestirse". | "The SPO, Chris, Gabriel, and Brian, "escorted Mr. Flynn to the brown lobby wrapped in a sheet, "as he had refused to dress himself. " |