! ¡Te voy a disparar! | You are going to shoot! |
" Sacamos nuestros pesados revólveres y amenazamos con disparar, pero todo fue en vano. " | "put out our heavy revolvers and threatened to shoot, but all in vain." |
" Siento que me gustaría poder disparar a un yankee, | "i feel that i would like to shoot a yankee, |
"Así que la forma más segura para evitar ser pecador cuando alguien vaya a tirar a los patos, no tienes que disparar a nada en absoluto". | "without transgressing some of the fool don'ts. "So the safest way to avoid being a sinner "when a fella goes duck shooting', is not to shoot anything at all". |
"Bueno, te vamos a disparar" | and they were like, "Well, we're going to shoot you," |
! Buen disparo, vaquero! | Nice shootin', Tex! |
" disparo como un francotirador " | "And shoot like a sniper." |
"Bien, rata de laboratorio, le disparas a ella o yo les disparo a los dos". | "you shoot her or I'll shoot you both. |
"Buen disparo!" | Great shooting! |
"Cry Out to Jesus", una canción muy apropiada para el montaje que viene ahora que muestra a distintos personajes enfrentados al sufrimiento y la tristeza emocional que experimentan después de que Blake reciba el disparo. | "Cry Out to Jesus," which was a very appropriate song for the montage sequence coming up. Showing the different characters dealing with the suffering and the emotional grief that they're experiencing with Blake's-- The follow-up to Blake's shooting. |
! Me disparas! ! | Then shoot me! |
"Bien, rata de laboratorio, le disparas a ella o yo les disparo a los dos". | "you shoot her or I'll shoot you both. |
"Cuando salga del autobús, tú disparas." | "When he leaves the bus, you shoot." |
"Tu no disparas en todo el año ¿no?" | 'You don't shoot all year, do you? ' |
"¿Cuántas veces le disparas? ¿Con qué vas armado? | How many times do you shoot him. |
"...que te dispara por la espalda si te ríes del color de sus zapatos." | "who shoots kids in the back if they laugh at the colour of his shoes." |
"El guitarrista principal dispara al cantante principal" | "Lead guitar player shoots lead singer" |
"Inmediatamente después, Daniel dispara en la nuca a Martine... | "Daniel immediately shoots Martine coldly in the neck |
"Nadie le dispara a Santa Claus". | "No one shoots at Santa Claus." |
"Oh mamá, ella me dispara" | "O Mama, she shoots at me" |
"Ynosotros no disparamos a nadie que sepa pescar. " | "And we don 't shoot nobody who's got a knack for fish. " |
, ¿no disparamos? | , Did we shoot out? |
- Alto o disparamos. | - Stop or we'll shoot. |
- Alto o disparamos | - Whoa, whoa! - Stop, we'll shoot! |
- Aunque nunca le disparamos a nada, practicábamos con latas... | - Although never shoot anything, we practiced with cans ... |
- Si disparáis más, la heriréis. | Any more shooting'll hit her. Get up. |
- Si disparáis, le mato. | Shoot me, i shoot him. |
- Sí, bueno, en la marcha de Sherman hacia el mar, le dijo a sus hombres, fijo, "Si os cruzáis con algún sabueso, le disparáis", ¿vale? | - Yeah, well, On Sherman's march to the sea, he told his men, he said, "You come across any bloodhounds, you shoot 'em", Right? |
- ¿disparáis a los perros? | - You shoot dogs? Do you? |
- ¿por qué los disparáis? | - Why do you shoot them? |
! ¿Acaso importa si los que nos disparan e inician una guerra son humanos o no? | Does it matter if the ones who shoot us and start a war with us are human or not human? |
"Ataque fascista - Los SA disparan a los trabajadores desarmados " | "Fascists attack – SA shoots at unarmed workers" |
"Crecer, inflar, se disparan" - no lo que significan estos días | "Grow up, puff up, shoot up" - not what they mean these days. |
"Disparen mal nacidos, ¿por qué no disparan?". | Shouting "damn your bloods! Why don't you shoot fire?" |
"Las carabinas sólo se disparan cuando ven infantería acercarse ". | "The carbines only shoot when they see infantry getting close." |
"Debes matar a aquel, y yo le disparé en el pecho." | ..."You have to kill that one, and I shot him in the chest. |
"Estaba más débil debido al arpón que le disparé". | "He was weaker due to the harpoon I shot him with." |
"Le disparé a Kent esa noche" | "I shot Kent that night. |
"Y en ese momento fugaz de locura le disparé" | "And In that fleetIng moment of madness l shot her" |
"Yo le disparé y nadie me quitará el mérito." | "I shot him, an' nobody else is goin' to get the credit for it." |
""Cuando viste a Lambert, él personificó... todas las limosnas y consejos y, furioso, le disparaste". | "You made him the personification... of every handout, every word of advice, and in a rage you shot him." |
"Bueno, si tu le disparaste al tipo y el los estaba molestando todo el tiempo, bueno, la cosa es, todos los días el cubo pasara a ser un pozo, un día el fondo deberá darse de baja." | "Well, if you shot the guy and he's been bothering you all this time, well, the thing is, every day the bucket a go a well, one day the bottom must drop out." |
"Le disparaste a un hombre en Vermont, solo para verlo morir". | 'You shot a man in Vermont, hey, just to watch him die.' |
"Llegó allí" cuando le disparaste a tu esposa en la cabeza despues de haberla envuelto en una manta, y la tiraste en las montañas! | It "got there" when you shot your wife in the head before you wrapped her in a blanket and you dumped her in the mountains! |
"Me disparaste de nuevo". | "Ow, you shot me again." |
" pero Ajay les disparó en defensa propia. ' | 'And Ajay shot at them in seIf-defence. ' |
"... Que disparó un chorro de perfume verde en el aire ... | "...that shot a spray of green perfume into the air... |
"Barman corrió por la calle desnudo con una escopeta se cayó y se disparó en el dedo gordo del pie". | "Bartender ran down the street naked with a shotgun, fell and shot off his big toe." |
"El Comisionado Gordon le disparó y mató a un Mutante de 17 años de edad. " | "Commissioner Gordon has shot and killed a 1 7-year-old-mutant." |
"Frank Wild disparó al último de nuestros fieles perros, de los cuales mantenemos a 5 cachorros para comer. | Frank Wild shot the last of our faithful dogs of which we kept the five young ones for food. |
- ¿Y le disparasteis? | - And you shot him? |
El tipo al que disparasteis era policía. | The guy you shot was a cop. |
Entonces, ¿fuisteis personalmente a la ciudad y disparasteis flechas de fuego? | So, you both personally rushed to the city and shot the fire arrows? |
Me disparasteis lo cual explica mi actual cautela | You shot me, which might explain my being cautious. |
No disparasteis ni un tiro. | Didn't fire a shot. |
! No estabas al otro lado de la calle corriendo cuando te dispararon. | You weren't across the street running when you got shot. |
! ¡Le dispararon al viejo! | They shot the old man! |
"A las mujeres que trataban de huir con sus bebés, les dispararon. | "The women, as they were fleeing with their babies, were killed together shot right through. |
"Apresurémonos al hospital, que te dispararon." | "Let's rush to the hospital, because you're shot." |
"Dos tipos dispararon. | "Two guys shot some guns. |
! ¡Le dispararé en el ojo! | I will shoot her in the eye! |
"Si vuelves a entrar en mi casa otra vez, te dispararé." | "If you come into my home again, I will shoot you." |
"te dispararé" | "I will shoot you." |
"y dispararé por la puerta". | "and I will shoot for the door." |
, si esto es fatal, les dispararé a ustedes dos. | I will shoot both of you. |
Que si que no entiendo me dispararás. | That if I don't understand you will shoot me. |
Tu me dispararás. | You will shoot at me. |
Yo te disparo, y luego Pam, tú me dispararás a mí. | I will shoot you, and then Pam, you will shoot me. |
¿Les dispararás por la espalda? | You will shoot him in the back? |
- Me disparará | He will shoot me. |
- Nadie nos disparará. | -Nobody will shoot at us. |
Abad disparará una flecha... no por puntos. | Abbot will shoot one arrow-- not for points. |
Algún día, alguien le disparará un tiro. | Someday, someone will shoot him. No. |
Bueno, creo que con "entrar" se refiere a que... disparará a quien pase por esa puerta. | Well, I think what he means by "come on in" is he will shoot whoever walks through that door. |
Encontraremos el Charger que está conduciendo. Y una vez que lo encontremos, dispararemos a matar. | We are going to find the Charger that he's driving and when we find him, you will shoot to kill. |
Le dispararemos algunas flechas. | We will shoot some arrows into this white man. |
Le dispararemos... a él, si empieza a disparar, mátalo en donde esta parado. | We will shoot at it if it starts shooting and kill it where it stands. |
No lo hagas, Derrick, Te dispararemos. | Don't do it, Derrick; we will shoot you. |
No se mueva, o dispararemos. | Don't move, or we will shoot. |
- Estamos en una boda Sinti, es un lugar peligroso, no dispararán. | A Sinti wedding is very dangerous in itself, nobody will shoot at us. |
- Libérala o mis hombres dispararán. | Release her. My men will shoot. |
- Si, pero mata... porque cuando llegue el momento... los fuertes dispararán y los débiles perecerán. | - Yeah, but she does kill, because when the time comes, the strong will shoot, and the weak will perish. |
Ahora los rusos nos dispararán todavía más. | The Russians will shoot us even more frequently now. |
Amy, te dispararán. | Amy, they will shoot you. |
- Explica porque alguien Blake se dispararía solo | - Explains why somebody would shoot Blake over it. |
- Me dispararía donde me encontrara. | -You would shoot me where I stand. |
- Nadie nos dispararía con el bebé. | - Nobody would shoot us with the baby. |
Agente Devane, ¿tiene alguna idea de por qué le dispararía? | Agent Devane, you have any idea why he would shoot at you? |
Así que creo que dispararía... desde aquí arriba. | So I think he would shoot... from up here. |
Dijiste que me dispararías si no te ayudaba. | You said you would shoot me if I didn't help you. |
Dijiste que me dispararías. | You said you would shoot me. |
Me dispararías ahora mismo si tuvieses ocasión. | You would shoot me right now if you had the chance. |
¿Me dispararías a un amigo tan querido que llegas a llamarle hermano? | You would shoot me, A friend so dear that you call me brother? |
Vamos, pensé que si entraba aquí con él, me dispararíais, ¿verdad? | Come on, I figured I walked in here with it, you guys would shoot me, right? |
- Y sus hombres te dispararían si lo hicieras. | - And his men would shoot you if you did. |
Ahora, Catherine... es una pregunta para las páginas de pantalla... escritas por amigos quienes raramente se parecen a mí... pero quieren verme correr, saltar, disparar... pero no les importa verme besar a una mujer con mi color de piel... y me dispararían si estuviera besando a una mujer de su color. | Now, that, Catherine, is a question for the screen pages, written by folks who rarely look like me, but want to see me run and jump and shoot, but don't care to see me kiss a woman with my skin tone, and would shoot me if I were kissing a woman of their hue, |
Entonces le dispararían rápido. Y no sufriría mucho. | Then they would shoot you quickly and you mustn't suffer much. |
Hay algunos explosivos convencionales aquí en este extremo que dispararían el material nuclear a través... de un tubo con el material nuclear en el otro extremo, lo que causaría una... | There are some conventional explosives here at this end that would shoot nuclear material through... a tube into nuclear material at the other end, thus creating a... |
Hubo un número de informes de grandes pájaros al que los vaqueros les dispararían o los perseguían por grandes distancias. | There were a number of reports of big birds that cowboys would shoot at or chase for great distances |
"Cuando le dispare a uno de nosotros," | "When he shoots one of us," |
"Duerme y no dolerá cuando dispare." | "Go to sleep so it won't hurt when I shoot. " |
"No dispare, somos el equipo nacional húngaro. | "Don't shoot, we're the Hungarian national team. |
"Por favor, no me dispare, señor. | "Please, don't shoot me, mister. |
"Si sale alguno, que dispare Paco. | "If a rabbit comes out, I'll let Paco shoot. |
! No le dispares! | Don't shoot him! |
"Frankie te ruego que no me dispares | # Frankie, I beg you, don't shoot me |
"Frankie, te Io ruego, no me dispares | # Frankie, I beg you, don't shoot me |
"Jeffrey, no me dispares". | Jeffrey, don't shoot me. |
"No dispares hasta que veas el blanco de sus ojos" | "Don't shoot until you see the whites of their eyes"? |
- Dice que por favor, no disparemos. | -Sir, he says, "Please don't shoot." |
- Es bueno que no disparemos a nadie. | - It's good we don't shoot anybody. |
- ¿Quieres que le disparemos- - ¡Al auto! | - You want us to shoot the-- - the car! |
- ¿Se supone que le disparemos a las aves ahora? | Are we supposed to shoot birds now? |
Ahora no. Yo digo que le disparemos en la cabeza, nos deshagamos del cuerpo y sigamos adelante con esto. | I say we just shoot him in the head and dump the body and get on with this. |
- Escuchad... no disparéis. | Don't shoot. Listen to me. |
- No disparéis, no. | - Don't shoot. No. |
- No disparéis, soy Milt. | - Don't shoot, it's Milt. |
- No disparéis. - Sí. | - Don't shoot. |
- No disparéis. | - Don't shoot! |
! - ¡No disparen! | - Don't shoot! |
! No disparen! | Don't shoot him, man! |
"Cómo se dice "No disparen, nos rendimos"?" | "How do you say "don't shoot, we surrender"?" |
"Deténganles si les encuentran y si se resisten, disparen". | "Seize them if you fin them, shoot them if they resist". |
Bueno, estos falsificadores en particular puede que dispararan a Tom Burke y mataran a uno de sus empleados que robaba los diseños para ellos. | Well, these particular counterfeiters may have shot Tom Burke and killed one of his employees who was stealing designs for them. |
El Escrutador solía decir si yo fuera un caballo, haria que me dispararan después de la sexta. | It was 12. The Returning Officer used to say if I was a horse, they would have shot me after the sixth. |
Trent McNamara era incapaz de apretar el gatillo con el dedo lo que significa que no pudo disparase. | Trent McNamara was incapable of bending his trigger finger, which means he could not have shot himself. |
A la menor vista de los Prometeos, disparad a matar. | Any sign of Prometheans, shoot to kill. |
Adelante, disparad. | Come on, shoot. |
Allí está, ¡disparad! | There he is, shoot him! |
Ante la duda disparad primero. | Any doubt, shoot first. |
Arqueros, ¡disparad a ese hombre! | Archers, shoot that man! |
! Le han disparado! | He's been shot! |
! Oh, tu dices además de que me haya disparado un fenomeno de trasero grande? | Oh, you mean besides being shot at by a bottom-heavy freak? |
! ¡Pude haberte disparado! | I could have shot you! |
"Ah, hola, soy la compañera de cuarto de su hija y es mi culpa que le hayan disparado"? | "Oh, hey, I'm your daughter's roommate, and it's my fault that she got shot"? |
"Alguien ha disparado a Jessica". | 'Somebody shot Jessica.' |
! ¡Sabemos que queréis salvarla! ¡Si seguís disparando, podríais hacerle daño! | I understand you want to save her, but if you keep shooting, she might get... |
"Ahí va Max el loco disparando algo" | "Oh, there's crazy Max again, shooting something off. |
"Eso no pudo ser alguien disparando". | "That couldn't be somebody shooting." |
"Nos están disparando. | "They're shooting at us. |
"Si nos están disparando no han de ser buenos amigos". | "You know, if they're chasing and shooting us they're probably not good friends." |
Ahí está, dispará ahora. | That's it, shoot now. |
Lister te pillará haciendo el amor a Kochanski y te dispará en la cabeza con un arpón ballenero. | Lister catches you making love to Kochanski and shoots you through the head with a harpoon gun. |
¡Dale, dispará! | Okay, shoot! |
¡Si no disparás, morirás! | If you don't shoot, you'll die! |
¡No disparés! | Do not shoot! |