Get a Russian Tutor
to shoot
Был случай, когда грабили банк, и грабитель был очень хорош собой, но он взял заложников, и... мне пришлось стрельнуть в него, так что ничего не вышло.
There was this one time that I hit it off with this really cute bank robber, in a hostage standoff, but, I had to shoot him so it didn't go anywhere.
И принцесса слышит все что вы говорите, и может стрельнуть высокоскоростными пулями в вашем направлении на 900 метров за секунду.
And the princess can hear everything you're saying and has the ability to shoot high-velocity rounds in your direction at 3,000 feet per second.
Или стрельнуть в ногу?
You know, shoot them in the leg or something?
Можем стрельнуть в нее?
Can We shoot at it?
Можно стрельнуть аспирина, друган?
Aw, shoot me an aspirin, pal.
Вытаскивай его и стрельни во что-нибудь!
Take it out and shoot something!
Если ты пойдешь... к Кулу, стрельни несколько мячей.
If you get into it... Chill man. Let's shoot some ball.
Когда я выбегу, ты стрельни по ящикам, а потом опять прячься с другими заложниками и следи за всеми, чтобы лишний раз не болтали.
When I'm clear, I need you to shoot at the crates and then hide in the back with the other hostages and have everyone take cover.
Когда я подберусь поближе, стрельни в воздух.
When I get close, shoot in the air.
Нэйт, я говорил "стрельни в воздух".
Nate, I said, "shoot in the air."
Смотрите, в себя не стрельните.
Why don't just shoot yourselves?
- Я стрельнул ей только в руку.
I shot her in the arm, see?
А если бы он мне в лицо стрельнул?
What if he shot me in the face?
А если бы он тебе в лицо стрельнул?
What if he shot you in the face?
Даже не задумываясь, Я бросился, боролся, и его руками стрельнул в него.
Without even thinking, I lunged, wrestled it from his hands, and shot him.
И почему профи стрельнул из обоих стволов обреза вместо того чтобы один из них приберечь для своей жертвы?
Why would a pro blow off two barrels with a shotgun instead of saving one for his target?
Но пока я падала, я увидела перепёлку. Ну и стрельнула в неё.
While I was tripping, I saw a quail, and I shot at it.
Встречался я тут с одной, Но что-то в голове стрельнуло, и мы расстались.
I had been seeing someone, but I'm still recovering from the parting shot she gave me.
В тебя стрельнули.
Bang! You've been shot.
Они стрельнули пару раз наугад, капитан.
They've taken a couple of potshots at us, Captain.