Acabamos de saber que papá tiene problemas médicos y puede morirse y necesitamos disputar esta multa rápidamente. ¿Le importa...? | We just found out our father's dealing with medical issues, possibly dying so we need to dispute this late charge quickly. Do you mind if...? |
Entonces el fiscal del distrito del condado de Los Ángeles irá a la corte federal para disputar la jurisdicción militar. | And so the district attorney of los angeles county Will go to federal court to dispute The military's jurisdiction. |
Espero que no haya venido a disputar algún tecnicismo. | I hope you haven't come to dispute me on any technicalities. |
Le diremos que no hemos encontrado pruebas suficientes para disputar su versión de los hechos. | We'll tell him we have not found sufficient evidence to dispute your version of the events. |
Lo siento, pero no puedes hacer mucho para disputar un contrato vinculante firmado por el padre de tu hija. | I'm sorry, but there is not a lot you can do to dispute a binding contract signed by your daughter's father. |
Bueno, disputo esa aseveración. | Well, I dispute that assertion. |
Y disputo que esas cosas son menos importantes que la conformidad de la ley. | And I dispute that those things are less important than the letter of the law. |
"Entonces al final, todas las disputas quedaron resueltas." | "Then in the end, all the disputes were resolved." |
"Las disputas quedaron resueltas." | "The disputes were resolved." |
"Las disputas territoriales pueden ser..." | Man on TV: Territorial disputes can be... |
"Lo que hemos visto en este país... es la emegencia de una minoría revolucionaria organizada que está preparada para explotar las disputas industriales pero cuyo objetivo real es... la destrucción de la ley y el orden y la desestabilización del gobierno democrático parlamentario" | "What we have seen in this country... is the emergence of an organized revolutionary minority who are prepared to exploit industrial disputes but whose real aim is... the breakdown of law and order and the distraction of democratic parlamentary government." |
"No hay tiempo para disputas vanas." "Tus riquezas. oro y prendas, joyas brillantes..." "...tu hogar y tierra, a otros pertenecerán". | There is no time at all for vain dispute your riches, gold, and garments, jewels bright your house and land must on new owners light." |
Cualquier disputa territorial, cualquier disputa de negocios todo ello nos beneficia. | Any territory hassles, any business disputes... it all lands in our favor. |
Debemos informar a las autoridades de cualquier disputa. | We must inform the authorities of any disputes. |
En disputa de político pierden los dos. | In political disputes the two lose. |
En realidad, he escrito una tesis que disputa esa teoría, y cuando acepté mi Medalla Fields de matemáticas me aseguraré de darle las gracias, señor, señor Feeny, señor. | Actually, I've written a thesis which disputes that theory, and when I accept my Fields Medal for mathematics, I will be sure to thank you, sir, Mr. Feeny, sir. |
Es como una epidemia de conflictos menores en... donde las armas de fuego surgen como la solución a toda pequeña disputa. | It's like an epidemic of minor conflicts everywhere where firearms arise as the solution to small disputes. |
- Lo disputamos. | - We dispute that. |
Nada les disputamos Pero si nos mienten | We won 't dispute you But if you're lying to us |
"Jóvenes inquietos, disputan el devastado territorio entre dos eternidades". | "Restless youth, the ravaged and disputed territory... "... between the two eternities. " |
Dos hombres se disputan la propiedad de una granja de pollos... | Two men dispute the ownership of a flock of chickens... |
Estos hechos no se disputan. | These facts are not in dispute. |
La única señal agresiva proviene de dos hembras, que obviamente se disputan algo, ¿pero qué? | The only sign of aggro here comes from two females... obviously in dispute over something. But what? |
No se disputan los hechos. | Well, there are no facts in dispute. |
Nos habían atacado aunque disputaron eso en el momento. | We had been. Although that was disputed at the time. |
Tengo un testigo experto que disputará la legitimidad de cualquier evidencia hallada en o cerca de la motocicleta que te acusan de robar. | I've got an expert witness who will dispute the legitimacy of any evidence found in or near the motorcycle you're accused of stealing. |
Claro que sí, pero... yo argumentaría que nosotros... disputaría... disputaría que salió de nosotros. | Of course I do, but, um... I would dispute that we... I would dispute... |
El Presidente disputaría que está incapacitado. | I think the president would dispute that any incapacity exists. |
- Suponiendo que el otro tipo le dispute sus planes. | - Supposing the other fella disputes your arrangement? |
Si me deja preparar nuestra estrategia no creo que disputemos lo que la gente vio. | If you'll let me set our strategy, I don't think we'll dispute what people saw. |
Algunos observadores han informado de que se trata de masas de tierra que se asemejan a los de la Tierra, pero esto está siendo muy disputado en los principales círculos astronómicos y ningún acuerdo general se ha alcanzado todavía. | Some observers have reported that it's land masses resemble those of Earth, but this is being hotly disputed in top astronomical circles and no general agreement has yet been reached. |
Como el veredicto de la Inquisición fue disputado por William... debemos extraer la confesión del prisionero. | As the verdict of the Inquisition was disputed by William... we must extract the prisoner's confession. |
En 1981, un pequeño equipo de trabajadores israelíes cavó un túnel debajo de este sitio muy disputado. | In 1981, a small team of Israeli workmen secretly tunneled under this hotly disputed site. |
Hasta la última pulgada cuadrada de que fue disputado territorio. | Every last square inch of it was disputed territory. |
Le da más valor al objeto disputado. | But that only adds value to what is being disputed. |
- No estoy disputando eso. | - I'm not disputing that. |
Camaradas, oigo que están disputando mí renuncia, pero se requiere más que un día de hegemonía feudal. | Comradres, I hear you are disputing my resignation, but it takes more than a day of feudal hegemony. |
Entonces, no se están disputando el territorio. Están negociando el ritmo de la ocupación. | Then you're not disputing the territory, just negotiating over the pace of the occupation. |
No estoy disputando las decisiones de la abuela. | I'm not disputing your Grandmother's choices. |
no estoy disputando eso. | I'm not disputing that. |