No, me refiero a en qué momento se disparató. | No, I mean why did it all fall apart? |
- Oh, ¡Qué disparate! Yo haría hecho lo mismo si hubiera sido mi marido ... sólo que yo llevaría un látigo conmigo. | I might have done the same thing if it had been my husband... only I'd take the whip along. |
- no me obliges a disparate. | - Now, don't make me shoot you. |
Catalina, tranquilízate, no vayas a hacer ningún disparate! | Catalina, calm down; don't do anything foolish! |
Creo que todo esto es un disparate, pero realmente no tenemos opción, ¿verdad? | I think this whole thing's outrageous, but we don't really have any choice, do we? |
Cuando averigüe que le he mentido, hará algún disparate. | When she finds out that I lied, she'll do something desperate. |
Bien, yo no creo en esos disparates supersticiosos. | Well, I don't believe in that superstitious nonsense. |
Bueno, no le llenes la cabeza con esos disparates ingleses tuyos. | Just don't be filling his head with any of that English claptrap. |
Cuando vuelva no quiero más disparates. | When I get back I don't want any more nonsense. |
Cálmate, estás diciendo disparates. | Slow down. 'Cause now you're not making any sense. |
De repente dice disparates. | You know, what he says one minute doesn't mean anything the next. |