Mostrar (to show) conjugation

Portuguese
144 examples
This verb can also have the following meanings: 2005, lya wyler

Conjugation of mostrar

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
mostro
I show
mostras
you show
mostra
he/she shows
mostramos
we show
mostrais
you all show
mostram
they show
Present perfect tense
tenho mostrado
I have shown
tens mostrado
you have shown
tem mostrado
he/she has shown
temos mostrado
we have shown
tendes mostrado
you all have shown
têm mostrado
they have shown
Past preterite tense
mostrei
I showed
mostraste
you showed
mostrou
he/she showed
mostramos
we showed
mostrastes
you all showed
mostraram
they showed
Future tense
mostrarei
I will show
mostrarás
you will show
mostrará
he/she will show
mostraremos
we will show
mostrareis
you all will show
mostrarão
they will show
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
mostraria
I would show
mostrarias
you would show
mostraria
he/she would show
mostraríamos
we would show
mostraríeis
you all would show
mostrariam
they would show
Past imperfect tense
mostrava
I used to show
mostravas
you used to show
mostrava
he/she used to show
mostrávamos
we used to show
mostráveis
you all used to show
mostravam
they used to show
Past perfect tense
tinha mostrado
I had shown
tinhas mostrado
you had shown
tinha mostrado
he/she had shown
tínhamos mostrado
we had shown
tínheis mostrado
you all had shown
tinham mostrado
they had shown
Future perfect tense
terei mostrado
I will have shown
terás mostrado
you will have shown
terá mostrado
he/she will have shown
teremos mostrado
we will have shown
tereis mostrado
you all will have shown
terão mostrado
they will have shown
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha mostrado
I have shown
tenhas mostrado
you have shown
tenha mostrado
he/she has shown
tenhamos mostrado
we have shown
tenhais mostrado
you all have shown
tenham mostrado
they have shown
Future subjunctive tense
mostrar
(if/so that) I will have shown
mostrares
(if/so that) you will have shown
mostrar
(if/so that) he/she will have shown
mostrarmos
(if/so that) we will have shown
mostrardes
(if/so that) you all will have shown
mostrarem
(if/so that) they will have shown
Future perfect subjunctive tense
tiver mostrado
I will have shown
tiveres mostrado
you will have shown
tiver mostrado
he/she will have shown
tivermos mostrado
we will have shown
tiverdes mostrado
you all will have shown
tiverem mostrado
they will have shown
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
mostra
show!
mostre
show!
mostremos
let's show!
mostrai
show!
mostrem
show!
Imperative negative mood
não mostres
do not show!
não mostre
let him/her/it not show!
não mostremos
let us not show!
não mostreis
do not show!
não mostrem
do not show!

Examples of mostrar

Example in PortugueseTranslation in English
! Temos de mostrar isto daqui a uma hora!We have to show this thing in an hour!
"...para mostrar que ainda estavam vivas."...to show that they were still alive.
"A Partida" é o que os grupos fazem para mostrar que estão a competir no "As Ruas".The Prank is what the crews do to show they're competing for The Streets.
"Agradecimento"... na qualidade de estarmos agradecidos, prontos para mostrar reconhecimento, e retribuirmos a amabilidade."Gratitude: The quality of being thankful, "readiness to show appreciation for and return kindness. "
"Apenas precisarás de uma para te mostrar o caminho.""It'll take just one to show you the way."
! Para sua informação, "madame," ela cresce, não a mostro por aí!For your information, "madam," it's a grower, not a show-er!
"Eu mostro-te as ilustracöes das cenas. ""I'll show you the storyboards."
"Mostra-me a tua que eu mostro a minha"."If you show me yours, I'll show you mine." She did.
"Mostra-me um muro de quatro metros, e eu mostro-te uma escada de quatro metros.""Show me a 15-foot wall and I'll show you a 16-foot ladder."
"Se não acredita em mim, mostro-lhe as minhas credenciais.""If you don't believe me, I'll show you my credentials."
"Porque não me mostras em vez de me dizeres."'Why don't you show me, not tell me? '
"para exercer o poder é preciso dar mostras de verdadeira grandeza;To exercise power, you need to show true greatness."
* Então, tu mostras a tua luzinha ** Then you show your little light *
- "Ta-da" é para truques, ou quando um mágico corta a sua bela assistente. Não quando mostras onde vais meter o cadáver de alguém."Ta-da" is when you do a flip or where the magician cuts the pretty lady in half, not when you show someone where you want to shove their dead body.
- Ai é? E quando é que nos mostras?When are you gonna show it to us?
"0 produtor, ao apresentar este filme, sem concessões... nem dissimulações, adverte sobre a violência e a crueldade... de certas cenas, mas quer que você participe de um ritual... que é uma solução particular para o problema da readaptação... e que mostra como certos africanos vêem nossa civilização ocidental.""The producer, showing these documents to the public, without holding back nor hiding anything, would like to warn of the violence and cruelty of certain scenes. It is all part of a particular solution to the problem of readaptation, the film shows, indirectly, how some Africans see our occidental civilization."
"A bengala mostra marcas de dentadas de cão.- "The cane shows the marks of a dog's teeth.
"A minha pesquisa mostra que quem foi um refugiado por uma noite... "vê os seus horizontes expandidos e gosta da experiência."My survey shows those who have had the opportunity to be a refugee for a night have their perspectives broaden and actually enjoy the experience."
"EU ACHO QUE VOU GOSTAR DE ESTAR AQUI" A ressonância mostra queimaduras internas intensivas que afetaram muitos dos principais órgãos.The MRI shows massive internal burns affecting many of the major organs.
"Echoes" mostra... a direcção que estávamos a seguir.shows the direction that we were moving in.
- Eles são como nós mostramos a nossa dor.-They're how we show our pain.
- Já mostramos nossa cor, mesmo.Besides, we've all shown ourtrue colours.
- Mas este mundo que mostramos para elas nao é real.- But that world we show them isn't real.
- Nada. No verdadeiro kung fu, nunca mostramos a graduação com o cinturão.It is just in true kung fu, we never show duan wei with belt.
- Nós mostramos-lhe.Come on. We'll show you.
"Após me ter mostrado o caminho a seguir."Having shown me the path to tread
"O teu túmulo é mostradoYour tomb is shown
"é mostrado pelo tipo de amigos que ele escolhe"."is shown by the kind of friends he chooses."
# E como você pode aprender o que nunca foi mostrado #And how can you learn what's never shown
- A autópsia teria mostrado isso.No, the autopsy would've shown that.
- Senhora Maria. Vim aqui pessoalmente para vos perguntar porque não me mostrais o respeito que, como rainha de Inglaterra, tenho direito a esperar, mesmo de vós.Lady Mary, I have come here in person to ask you why you will not show me the respect which, as Queen of England,
Enobreceis a vossa vida e mostrais aos cépticos o que um verdadeiro artista pode fazer.Thus you ennoble your life and show the sceptics the power of a true artist.
Mas sede cautelosa em relação a quem o mostrais.But always and ever be cautious as to whom you show this.
Por que não nos mostrais uma dança do vosso país?Why don't you show us a dance of your country?
Porque não mostrais a ele o quanto gentil eu sou?Why don't you show him how sweet I really am?
" Os médicos não mostram suas emoções, os médicos mantêm sua distância, os médicos não se envolvem com seus pacientes."Doctors don't show emotion. Doctors keep their distance. Doctors don't get involved with a patient.
"Acerca do comentário, pesquisas mostram que uma pessoa não faz a diferença, "por mais passada que seja.As to your comments, research shows one person can't make a difference no matter how screwy she is.
"As fotos de ectoplasma mostram um material gelatinoso "a escorrer pelos orifícios do médium,Photographs of ectoplasm often show a gelatinous material oozing from all the natural orifices of the medium.
"As melhorias na área mostram são uma iniciativa bem-vinda."The area improvements show welcome initiative.
"As primeiras fotografias do local da queda mostram uma cratera enorme, onde o Boeing 737 ficou em pedaços."" The first pictures of the crash scene show a large crater where the Boeing 737 broke into the small pieces. "
"Vi o cepticismo nos seus olhos quando lhes mostrei a bússola."I saw the skepticism in their eyes when I showed them the compass.
"e deixei-o subir para o assento do tractor e mostrei-lhe...""and I let him climb in the tractor saddle, "and I showed him..."
- A que lhe mostrei hoje.- The photo I showed you earlier.
- Acho que eu lhe mostrei, huh?- Guess I showed him, huh?
- Apenas lhes mostrei o que encontrei.- I just showed them what I found.
* Porque me mostraste * Como acreditarBecause you showed me How to believe
- Aquilo que me mostraste.That thing you showed me.
- Bem... mostraste-me aquele caderno e... do que vi... e isto é apenas a minha humilde opinião.Well, I mean, you showed me that notebook and from what I saw-- And this is just my humble opinion--
- Gostei das fotos que me mostraste. - Obrigado.- I liked those pictures you showed me.
- Mas, Melissa... - Onde era o bar que me mostraste?- Where was that bar you showed me?
"A sorridente princesa não mostrou nenhum sinal..." "...de cansaço com as constantes aparições públicas".The smiling young princess showed no sign of the strain of the week's continuous public appearances.
"E no dia seguinte Boaz sentou-se, não comeu ou bebeu até que Deus lhe mostrou como ficar junto do seu verdadeiro amor."And the next day Boaz sat, not eating or drinking until God showed him how to be together with his one true love.
"Então se este júri pode oferecer vida independente a alguém como eu... alguém que até recentemente não tinha concepção do que isso significava... e recusam a alguém para quem a vida é a concretização da independência... então creio que o júri mostrou um preconceito.""So if this panel can offer independent living to someone like me who until recently had no concept of what that meant and refuse someone who's very life is an embodiment of independence then I believe the panel showed a prejudice."
"Horner, que mostrou sinais de grande emoção durante o processo, "desmaiou no finalHorner, who showed signs of intense emotion during the proceedings, faded away at the conclusion and was carried from the court.
"Mostra o teu ministério..." "Ela mostrou as nádegas nuas!"Show us your Ministry.." She showed her thighs !
E mostrastes-lhe o vigor de jovem que tendes aí em baixo, não foi?And you showed her what a fine young man you are down there, didn't you?
Nunca me mostrastes afeição!You never showed me affection like that.
Sim, mas mostrastes-vos muito promissor noutras áreas também.Yes, but you showed great promise in other areas as well.
Sou o Danila a quem mostrastes o caminho para a TV 6.It's Danila. You showed me the way to Channel 6.
"Os dados mostraram que pacientes que sofreram lesões cerebrais traumáticas"The data showed that patients with traumatic brain injury
- Eles mostraram na semana passada.- They showed it last week.
- Era difícil fazer de realizador para eles, apesar da auto-confiança que isso me dava... e do respeito que eles mostraram por mim.It was hard to play a director for them, despite the self-confidence it gave me... and the respect they showed me.
- Melhor, mostraram-me no ecrã.Better-- they showed me on the Jumbotron.
- Meus pais me mostraram...BOY 2: My parents showed me...
'E ofereceu-o ali... como um sacrifício numa montanha que te mostrarei'.Man: "And offer him there as a sacrifice on a mountain that I will show you."
Agora mostrarei as sementes que semeei antes.Now I will show you the seeds that I have sown before.
Deixe-me levá-lo ao Templo, e eu lhe mostrarei.Let me take you to the temple, and l will show you.
Donald, eu mostrarei-te a terra do samba.Donald' I will show you the land of the samba.
E agora mostrarei que também seu fazer um gesto apropriado.And now I will show you that I too can make an appropriate gesture.
"Sempre dizes no teu blogue que mostrarás o caminho a ela, que lhe mostrarás que és um verdadeiro vilão..."You always say in your blog "that you will show her the way. "Show her you are a true villain.
- O hemograma mostrará o tipo...The blood work will show us which type of pneumonia it is...
-O "tagarela" lhe mostrará.- Chatter will show you the ropes.
A Freya, porém, mostrará o caminho."Freya, though, will show the way."
A defesa mostrará que a réu não foi responsável pelo crime e que a suposta confissão foi obtida sob pressão.The defense will show that the defendant was not responsible at the time of the crime, and that the so-called confession was obtained under duress.
A defesa mostrará que muitas vezes...The defense will show that many times...
Assim mostraremos ao mundo onde se encontra o seu verdadeiro amor.Then we will show the world where her true heart lies.
Com estratégia, sincronização e a tecnologia certa... mostraremos ao resto do mundo como os americanos... são macios e vulneráveis de verdade.With strategy, timing and the right technology, we will show the rest of the world just how soft and vulnerable you Americans really are.
E mostraremos ao mundo quem é o Roko Makoni, e todas as coisas horríveis que ele fez.I'm gonna tell your story, and we will show the world who Roko Makoni is and all the horrible things that he has done.
E mostraremos à gente do céu que não podem levar tudo o que quiserem,And we will show the Sky People that they cannot take whatever they want,
E se conseguirmos trazê-la para a família, mostraremos aos outros potenciais rebeldes o nosso poder.And if we can bring her into the family, it will show all the other would-be rebels how complete our control is.
* Os anos que passam mostrarão *♪ The passing years will show ♪
As evidências mostrarão que Michael J. Laszlo... mentiu no seu pedido de cidadania Americana... . e foi-lhe garantida cidadania sob falsos pretextos.The evidence will show that Michael J. Laszlo lied on his application for American citizenship and was granted that citizenship under false pretences.
As provas mostrarão que Aaron Stampler perseguiu, encurralou e matou este grande homem com selvageria.The evidence will show that Aaron Stampler stalked, ambushed and savagely murdered this great man.
As provas mostrarão que o arguido, a Farmacêutica Holcomb, defraudou e cobrou a mais, de forma sistemática, os idosos em milhões e milhões de dólares.The evidence will show... that the defendant, Holcomb Pharmaceuticals... systematically defrauded and bilked senior citizens... out of billions and billions of dollars.
As provas oficiais mostrarão que, em 1 de Abril, Carolyn Polhemus, Agente Promotora em Kindle County, foi brutalmente assassinada.The State's evidence will show that on or about April 1 Carolyn Polhemus, a deputy prosecutor in Kindle County was brutally murdered.
- Isso mostraria a ele.- That would show him.
A foto mostraria nódoas negras aqui e aqui..The picture would show bruising here... and here.
Achas que ele me mostraria a sua arma?Do you think he would show me his gun?
As lágrimas eram reais e a testa mostraria tristeza se pudesse.The tears were real. And her forehead would show sadness if it could.
Cada coelho mostraria seu respeito por mim* Each rabbit would show respect to me *
# Nunca pensei que mostrarias #I never thought you would show
Disseste que um dia me mostrarias o teu mundo.You said one day you would show me your world.
Alguém que sabia que a escuridão das luzes apagadas lhe mostrariam o caminho.Someone who knew that the darkness from the broken lights would show the way.
As marcas de hesitação mostrariam sinais de começar e parar.No. Hesitation marks would show signs of starting and stopping.
Essas cartas mostrariam a nossa fraqueza e divisão.Such letters would show France to be weak...and divided.
Estou simplesmente a pedir o mesmo respeito que mostrariam a um padre da vossa fé, na vossa igreja.I am simply asking for the same respect you would show a priest of your faith, in your church.
Imaginaram que ajudando os menos afortunados da cidade, mostrariam que há esperança para todos.They thought that if they can help the city's least fortunate, it would show there was hope for everyone.
"A visão, Sr." Depois mostre o traseiro."The view, sir." Then show ass.
"Dá-nos um sinal que mostre que és o Salvador."Give us a sign to show that you are the Saviour.
"Näo diga nada, mostre-me# Don't talk at all, show me #
"Näo me diga quanto, mostre-me# # Don't say how much, show me #
"Näo me faca perder tempo, mostre-me# Don't waste my time, show me #
"Não mostres o hamster a morrer.""Don't show the hamster dying"
#Eu quero que me mostres.## I want you to show me ##
- " E eu quero que me mostres - " Eu quero senti-lo, quero sentir o que é o amor- " And I want you to show me - " I wanna feel it, I wanna feel what love is
- Claro. Mas não mostres isto a ninguém.But don't show this to anyone.
- Dutch, não me mostres.No, Dutch, don't show me.
Abram as grades, mostremos aos novatos porque se chama isto o Cofre.Open up the cages, boys. Let's show these newbies why we call this the Vault.
Charee, importa-se que lhe mostremos algumas fotografias?Charee, do you mind if we show you some photographs?
Desde que lhe mostremos que as pessoas devem ser amáveis, mantenhamos a estabilidade e não levantemos a voz, não haverá problema.As long as we show her that people should be kind, keep everything peaceful, and don't raise our voices... I think we'll be okay.
Dêmo-lo e mostremos ao mundo que não somos para brincadeiras.So let's set it and show the world we mean business.
Está a propor que mostremos... uma severidade maior?Are you proposing we show greater severity?
O seu pai e outros membros da sua família escreveram a Vossa Majestade, implorando-vos que mostreis clemência, por amor da sua juventude.His father and other members of his family have written to Your Majesty begging you, for the sake of his youth, to show mercy.
"Levantem as mãos e mostrem-me onde está o cofre.""Stick 'em up and show me where the vault is."
"Nunca aceites o primeiro quarto que te mostrem.""Never take the first room they show you."
"Peter de cabeça-para-baixo que não é mostrado de cabeça-para-baixo até que as câmaras dêem a volta e mostrem que está"?"Upside-down Peter who isn't revealed to be upside-down until the camera spins around and shows that he is"?
- Acompanhou. Senhores, mostrem o jogo.Gentlemen, showdown, please.
- Agora mostrem-me a peça de satélite.Now,show me the satellite piece,
- Não, por favor! Em nome de Deus, mostrai-me o Cálice.-Please, in God's name, show me the Grail.
Agora peço-vos, mostrai a este mancebo a direcção para a casa de ShylockFurthermore, I pray you show my youth to old Shylock's house.
Descei do estrado com a vossa nova espada valiriana e mostrai a toda a gente como um verdadeiro rei ganha o trono dele.Climb down from the high table with your new Valyrian sword and show everyone how a true king wins his throne.
Dispersai-vos... mas lembrai-vos de vossas palavras... e mostrai-vos verdadeiros romanos.But all remember what you have said, and show yourselves true Romans.
E mostrai-nos que nenhuma vida, principalmente uma das nossas, pode ser tomada com impunidade.And show us that no life, especially one of our own, may be taken with impunity.
"Ele realiza missões do rei, mostrando quatro gerações de heroísmo. ""He carries out the king's missions, showing four generations of heroism."
"Então a decisão é difícil... por causa da boa qualidade dos outros artigos, encontramos o seu artigo mais profissional, mostrando real potencial e sensibilidade para o jornalismo."And although the decision was difficult... because of the high quality of the entries, we felt your article to be the most professional, showing true potential and a feel for the craft that is journalism.
"subindo gradualmente, mostrando-nos desta forma"gradually moving upwards, showing us this way and letting us
- ...mostrando o cu para ti!- showing you his ass!
- Ele estava-me mostrando a jogada.- He was showing me "the move."
Tenho algo para mostrardes à rainha.- I have something for you to show the Queen.
"Até os barcos se mostrarem não ser japoneses""until the shape of them showed us they were not Japanese ships,
"Deixa as tuas emoções mostrarem."Let your feelings show
"Os navios chegavam mais e mais perto" "Até os barcos se mostrarem que não eram navios japoneses""until the shape of them showed us they were not Japanese ships,
'Algo que tenho a dizer sobre os meus filhos, Foram criados para mostrarem respeito.'One thing I'll say about my lot, though, they've been raised to show respect.
- Obrigado por me mostrarem tudo.- Thanks so much for showing me around.
"Bate três vezes para mostrares que percebeste, depois traz-me uma malga de leite misturado com rum.""Knock three times to show you understand and agree," "then fetch me a bowl of milk laced with rum."
"Dou-te o meu luar se me mostrares as tuas bilhas"?"I'll give you my moonshine if you show me your jugs"?
"Jack", disse eu, "está na altura de te mostrares"Jack," I said, "it's time to show the colors
"se não nos mostrares alguns tanques explodidos.""if you don't show us some blownup tanks."
* E quando não mostrares nenhum medo *That's when you show no fear at all
"para mostrarmos ternura.to show affection.
("A Verdade da Mentira") Se mostrarmos violência sem sangue é fantasia e as únicas pessoas que são capazes de lidar com isso intelectualmente são adultos.If you show violence without blood, it's like fantasy, and the only people that can handle that, intellectually are adults.
("O Resgate do Soldado Ryan") Mas se mostrarmos violência com sangue isso seria PG-13 para que as pessoas possam de facto tomar consciência do que na verdade acontece.But if you show violence with blood, it should be a PG-13, so that people can actually realize the result of what it actually does.
- Ainda temos tempo para evitar o desastre... se agirmos com determinação e mostrarmos, tanto aos russos como aos americanos, que não vamos compactuar com o belicismo deles.- There is still time to avert disaster if we act resolutely and show both the Russians and the Americans that we will have no truck with their warmongering.
A avózinha Boone disse que era suposto vos mostrarmos os vossos quartosGranny Boone said we're supposed to show you to your rooms.

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

castrar
castrate
lastrar
ballast
lustrar
shine
mestrar
DMing
moderar
moderate

Similar but longer

amostrar
sample

Random

matabichar
eat breakfast
monarquiar
do
montar
go up
moquear
do
mordicar
nibble
mordiscar
nibble
morrer
die
mosquear
speckle
motejaar
joke
mover
move

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'show':

None found.
Learning Portuguese?