- Чтобы выказать уважение. | - Mmm. - To show respect. |
-У меня, зато, множество способобв выказать благодарность. | I do have ways of showing gratitude. |
А может, он был нашим другом, и ты должен выказать немного уважения | And maybe he was a friend of ours, and you need to show a little respect. |
Ваша светлость, я собираюсь выказать ему величайшее уважение, но он не может ждать от меня ползанья по полу. | Your Excellency, I intend to show His Majesty the utmost respect... but he cannot possibly expect me to crawl on the floor. |
Вы не можете выказать больше поддержки капитану? | "The hydrostatic test is no more capable of showing that a child has been born alive |
И я обещаю, что в будущем выкажу тебе любовь и уважение, которых ты заслуживаешь. | And I promise that in the future I will show you the love and respect that you deserve. |
Ты дурак, и я ничего тебе не выкажу. | You are a fool and I will show you none. |
Я - рыцарь Камелота, и ты выкажешь мне уважение. | I am a Knight of Camelot, and you will show me some respect. |
ƒон ихот не выкажет милосерди€ тем, кто осмелилс€ бросить мне вызов. | Don Quixote will show no mercy to those who dare to challenge me. |
Но когда я говорю, что Джереми Гайст выслеживал банду которая продавала нелегальное оружие из этого бара только один человек выкажет страх... Человек, который боится быть пойманным. | But when I tell you that Jeremy Geist was investigating a gang selling illegal firearms out of this bar, only one person will show fear -- the person who is afraid of being caught. |
Вы стоите в моём зале, в моём королевстве, и вы выкажете мне уважение! | You stand in my hall in my realm and you will show me respect. |
Я настоящий и законный наследник престола Утера. И вы выкажете мне уважение! | I am the true and legitimate heir to Uther's throne and you will show me respect. |
Но если ты хочешь, чтобы мы продолжили... выкажи нам признательность. | Whatever you say, Vicar. But if you want us out there, you're going to have to show us some appreciation. |
Так выкажи взаимоуважение и дай что-то взамен. | And as a show of mutual respect, you give us something in return. |
Так что выкажи уважение. | So show some respect. |
Как ты думаешь, почему он выказал тебе такую благосклонность? | Why do you imagine he showed you such favour? |
Он выказал всем Свой гнев. | He showed His anger to all. |
Ты выказал доброту и сострадание. | You showed kindness, and compassion. |
Хотя и выказал некоторую неохоту. | Though he showed some reluctance. |
А ты открыла коробочку, не выказала никаких эмоций, захлопнула ее, и сказала: "Хорошо". | And you opened the box, showed no emotion, slammed it close and said, "Fine." |
Когда Сара выказала определенный интерес, | When Sara showed some interest, |
Ты выказала незаурядную храбрость. | You showed great courage back there. |
Хотя, когда я сделал ей предложение она выказала явное... нежелание. | Strange, though, when I offered myself to her she showed a certain... reluctance. |
Несмотря на множество улик, доказывающих вашу вину, вы ни признали свою вину, ни выказали раскаяния. | Despite the abundance of evidence against you, you gave neither acknowledged your guilt nor showed any remorse. |