Показываться [Pokazivat'sya] (to show) conjugation

Russian
imperfective
45 examples
This verb can also mean the following: appear, come in sight, do.
This verb's imperfective counterpart: показаться

Conjugation of показываться

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
показываюсь
pokazyvajus'
I show
показываешься
pokazyvaesh'sja
you show
показывается
pokazyvaetsja
he/she shows
показываемся
pokazyvaemsja
we show
показываетесь
pokazyvaetes'
you all show
показываются
pokazyvajutsja
they show
Imperfective Imperative mood
-
показывайся
pokazyvajsja
show
-
-
показывайтесь
pokazyvajtes'
show
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
показывался
pokazyvalsja
he showed
показывалась
pokazyvalas'
she showed
показывалось
pokazyvalos'
it showed
показывались
pokazyvalis'
they showed
Conditional
показывался бы
pokazyvalsja by
He would show
показывалась бы
pokazyvalasʹ by
She would show
показывалось бы
pokazyvalosʹ by
It would show
показывались бы
pokazyvalisʹ by
They would show
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
показывающийся
pokazyvajuščijsja
one who shows
показывавшийся
pokazyvavšijsja
one who showed
показываясь
pokazyvajasʹ
showing
показывавшись
pokazyvavšisʹ
while showing

Examples of показываться

Example in RussianTranslation in English
'Трещины начинают показываться!'The cracks are starting to show!
Баронесса Стафф говорит нам, что в таких случаях дамам не стоит показываться своим мужьям — ну допустим, ведь это Париж, это Вавилон.A boss even told her staff not to show their husbands... Fine, that's Paris, that's Babylon...
Билли, ты же знаешь, не стоит показываться тут в форме.Billy, you know better than to show up here in that uniform.
Да как она может показываться людям на глаза после всего, что сделала.How did she even show her face after everthing she's done.
Да, думаю, что так лучше, если мы не хотим показываться вместе.Yeah, well, I think it's best if we don't show up together.
Знаешь,просто потому что я не показываюсь иногда это не значит,что мне все равно.You know, just 'cause I don't, uh, show up for things, well, that-- that doesn't mean that I don't care for ya.
Не показываюсь пьяным в хлам и нуждающемся в душе.I show respect to amy. I don't show up drunk and needing a shower.
Смотри, я показываюсь с этой сумкой,Look, I show up with that other bag,
Эм, прости что показываюсь вот так.Uh, sorry to just show up like this.
Я показываюсь на вечеринке только потому, что надеюсь встретить... одного студента.And l'm showing up at a party just because l'm hoping to run into a-- A certain student.
Второй раз за два года показываешься на собственных похоронах.This is the second time in two years That you've shown up at your own funeral.
Когда ты показываешься на моей собственности с пистолетом в руке и пытаешься ограбить меня,Anytime you show up on my property with a gun in your hand and try to rob me,
Они говорят когда надо показаться и ты показываешься.They tell you when to show up, and you show up.
Ты не только редко показываешься на работе и не можешь разобраться с семейными проблемами:It's not just that you barely show up for work Or that you can't control your home situation,
Ты никогда не сдаёшь задание, половину времени вообще Не показываешься, но легко справляешься с моими экзаменами.You never hand in assignments, half the time you don't even show up And yet you ace every one of my exams.
Беременеет каждый год или около того, потом показывается в отделении скорой, когда близится срок рожать.Gets knocked up every year or so, Then shows up in the e.R. When she's close to term. Hey, I don't have any cash on me.
В марте голубое небо показывается из-за туч.In March, a blue sky shows behind the clouds. Occasionally there is thunder.
И она никогда там не показывается.And she never shows up.
Когда они кричат, начинается дождь и луна показывается на небе, когда они раскрывают хвосты.When they cry out the rain falls and when they spread their tails the moon shows herself in the heavens.
Мистер Шустер едва показывается на репетициях.Mr. schuester barely even shows up for rehearsals. Oh, no, no, no.
Вы показываетесь без денег... остаетесь без стволов.You show up with no money... no guns.
Материал ждёт вас уже три дня, а вы даже не показываетесь.For 3 days, the material was waiting for you here and you never showed up.
Не потому что они хорошие или плохие, а больше потому что вы показываетесь вместе.Not because they're right or wrong, but more because you're showering together.
Что вы легкомысленны и часто показываетесь на людях.That you are flippant and show yourself too much to the people.
- Да, я слышала. - А вот почетные гости никогда не показываются.- Yeah, I've heard. - Guest of honor never shows.
- Задерживающиеся люди показываются.- Tardy people show.
- Или показываются и похищают меня.Or they show up and kidnap me.
А вот почетные гости никогда не показываются.Guest of honour never shows.
Блэр и Серена не показываются.Blair and Serena are no-shows.
-Хорошо, просто не показывайся до конца церемонии. -Да, сэр.Just don't show your face till after the ceremony.
Больше здесь не показывайся. Понял?Don't you dare show your face here again!
И запомни, больше ничего не получишь, и не показывайся мне на глаза.And understand this... you get nothing until you show me something.
И не показывайся до тех пор, пока не смиришься с положением.And do not show your face until you accept the situation.
И не показывайся здесь больше, потаскушка!"Don't you ever show your face here again, you hussy!"
ѕлевать какие вы зловещие... даже не показывайтесь наверх без бубликов и не роптать.I don't care how evil you are... you don't show up with bagels and no schmear.
Альварез не показывался сегодня.Alvarez never showed today.
Боуден никогда не показывался в своей квартире.Bowden never showed up to his apartment.
Виктор Талледжио показывался вам лично?Victor Tellegio showed his face?
Все, кто когда-либо приходил к Джо в тюрьме или хоть раз показывался в этом складе оружия - все, кто имел какую-либо связь с культом или с самим Кэрроллом.Images of anyone who ever visited Joe in prison or showed up at that weapons armory, anyone who's had contact with the cult or with Carroll.
Гуттер не показывался, поэтому нет пива.Gutter never showed up, so there's no beer.
Она никогда не показывалась ни в одном моем исследовании.She never showed up in any of my research.
Эти сообщения показывались на Таймс сквер еще час после стрельбы.These signs showed up in Times Square within an hour of the shooting.
Вы очень рискуете, показываясь здесь.You got a lot of nerve showing your face around here.
Ты крайне великодушен, показываясь с такой прической.You got a lot of heart, showing up with that haircut.
Я платил по 250 за сеанс четыре года. даже не показываясьI've been paying 250 a session for four years without showing up to a single session.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'show':

None found.
Learning Russian?