Проявить [Proyavit'] (to show) conjugation

Russian
perfective
35 examples
This verb can also mean the following: manifest, reveal, evince, develop, display.
This verb's imperfective counterpart: проявлять

Conjugation of проявить

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
проявлю
projavlju
I will show
проявишь
projavish'
you will show
проявит
projavit
he/she will show
проявим
projavim
we will show
проявите
projavite
you all will show
проявят
projavjat
they will show
Perfective Imperative mood
-
прояви
projavi
show
-
-
проявите
projavite
show
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
проявил
projavil
he showed
проявила
projavila
she showed
проявило
projavilo
it showed
проявили
projavili
they showed
Conditional
проявил бы
projavil by
He would show
проявила бы
projavila by
She would show
проявило бы
projavilo by
It would show
проявили бы
projavili by
They would show
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
проявивший
projavivšij
one who showed
проявленный
projavlennyj
one who was shown
проявив
projaviv
while showing

Examples of проявить

Example in RussianTranslation in English
"Почему бы мне не проявить инициативу?""why don't I show a little bit of initiative?"
- Знаешь что? Может, пришло время тебе проявить преданность.Maybe it's time you showed me some loyalty.
- Н-н-ничего, сир. А если все подходящие девицы моего королевства... случайно окажутся на этом балу, отчего бы ему не проявить интерес к какой-нибудь из них?If all the eligible maidens in my kingdom just... happened to be there, why he's bound to show interest in one of them, isn't he?
- Позвольте проявить себя.Let me show you what I can do.
- Я должен был заставить демона проявить себя.- The demon had to show itself first.
И не сомневайся, я не проявлю милосердия.And have no doubt... I will show no mercy.
Это моё право и я не проявлю милосердия.This is my right and I will show no mercy.
Ты проявишь к нему уважение, Клаус.You will show him respect, Klaus.
Ты проявишь уважение ко мне!You will show me respect!
Кто-нибудь проявит интерес.Someone will show an interest.
Расскажите, как прелюбодействовали с королевой, и об отношениях королевы с другими мужчинами. Если ваше признание будет скорым, полным, ясным и подробным, возможно, король проявит милосердие.Tell us about your adultery with the Queen and what you know about her dealings with the other gentlemen and IF your confession is true and full, perhaps the King will show you mercy.
Сегодня мы проявим милосердие к человеку, предавшему нас, и благодаря чуду медицинской науки мы сделаем его подобным нам.Tonight we will show mercy to a man who has betrayed us, and through the miracle of medical science we make him in our image.
Они не проявят жалости, и не пощадят никого.They will show no mercy, spare no one.
Сомневаюсь, что столько людей не "проявят себя" за такой срок.I doubt too many people will show up for that much anyway.
*Забудь о времени* *и прояви интерес.*♪ Give in this time ♪ ♪ And show me some affection ♪
- Лучше прояви уважение, иначе я вырву этот маленький сластолюбивый язычок из твоей сраной башки.You better show some respect, or I'm gonna rip that little... pleasure-giving tongue of yours right out of your head!
- Макс, прояви хоть немного уважения.- Max, show some respect.
Bот и прояви eе!Then for once show them some!
А теперь застегни штаны и прояви уважение.Now stick it back in your pants and show a little dignity.
"Порядочность и забота, которые мой отец, Брюс Хендри, проявил по отношению ко мне, Это порядочность и забота"..."The same honesty and care that my father, Bruce Hendrie, showed me is the exact same care and attention"...
А теперь я хочу отблагодарить тебя за ту доброту, что ты проявил ко мне.Now if I may repay the kindness you once showed me.
Впервые в жизни Чистокровный проявил ко мне доброту.It was the first time a Pureblood had showed me kindness.
Гэтсби проявил умение и целеустремленность. И в течение пяти лет, они плавали по свету.Gatsby showed skill and ambition, and for five years, they sailed the world.
Да, он проявил свою благодарность осыпав меня золотом.Yes, he showed his appreciation by showering me with gold.
- Она проявила большой талант.She showed a great talent.
- Я проявила инициативу.I showed initiative.
Ана не шла на контакт, пока я не проявила сострадание.Ana didn't open up until I showed her a little compassion.
Делкус, ты себя там проявила.Delkus, you showed good instincts out there.
Думаешь, она специально проявила слабость?So you think she showed you a weak spot on purpose?
- Вы проявили инициативу, и когда-нибудь из вас получится отличный старший констебль.You showed great enterprise, and one day I think you'll make an excellent senior constable.
- Кэтрин Говард, своими речами и действиями вы заставили короля ...влюбиться, скрыв свою помолвку с Фрэнсисом Деремом. И после замужества, вы проявили к Дерему заметную благосклонность, ...в тоже время склоняя к прелюбодеянию Томаса Калпепера, ...сказав ему, что вы любите его больше, чем короля.Katherine Howard, you led the King by word and gesture to love you, concealing your contract with Francis Dereham, and after marriage, you showed the same Dereham notable favour while inciting Thomas Culpepper to carnal knowledge, telling him you love him above the King.
Белла: Все проявили мужество.Everyone showed courage.
Вообще,это Чак проявили невероятное мужество на задании.Actually, it was Chuck who showed great courage on this mission.
Вы не проявили страстного желания учиться в этой школе.You showed no passion of wanting to be in this school.
Может быть, но я хорошо читаю людей, и ты не можешь произнести его имя не проявив злости.Maybe not, but I do read people pretty well, and you can't seem to say Dante's name without showing anger.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'show':

None found.
Learning Russian?