Показывать [Pokazivat'] (to show) conjugation

Russian
imperfective
78 examples
This verb can also mean the following: display, point, give evidence, reveal, testify, register, read, depose, achieve.
This verb's imperfective counterpart: показать

Conjugation of показывать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
показываю
pokazyvaju
I show
показываешь
pokazyvaesh'
you show
показывает
pokazyvaet
he/she shows
показываем
pokazyvaem
we show
показываете
pokazyvaete
you all show
показывают
pokazyvajut
they show
Imperfective Imperative mood
-
показывай
pokazyvaj
show
-
-
показывайте
pokazyvajte
show
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
показывал
pokazyval
he showed
показывала
pokazyvala
she showed
показывало
pokazyvalo
it showed
показывали
pokazyvali
they showed
Conditional
показывал бы
pokazyval by
He would show
показывала бы
pokazyvala by
She would show
показывало бы
pokazyvalo by
It would show
показывали бы
pokazyvali by
They would show
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
показывающий
pokazyvajuščij
one who shows
показывавший
pokazyvavšij
one who showed
показываемый
pokazyvajemyj
one who is shown
показывая
pokazyvaja
showing
показывав
pokazyvav
while showing

Examples of показывать

Example in RussianTranslation in English
" него не слишком хорошо получаетс€ это показывать.He's just not particularly good at showing it.
"Да, у меня есть фото, но я не хочу его вам показывать.""Yes, I have a photo, but I don't wanna show it to you."
"К тому же, мне нелегко решиться показывать эти фильмы, ты понимаешь...""I couldn't just show you the pictures directly, you know what I mean?
"Ля Вердьер" набьют всякой рухлядью, и ты будешь показывать ее туристам.La Verdière will become a sort of junk shop that you'll show to the tourists.
"Она не хочет нам ничего показывать." Тише!"She won't show us anything." Quiet !
"Разъяренный" потому что я часто показываю свои клыки а "Волк"... потому... что я такой же."Furious" because I show my fangs very often and "Wolf"... because... I'm just like a wolf.
"Смотрите! Я показываю вам последнего человека."Behold, I show you the last man.
# думал, ты поймёшь, что я не забуду, # # что я показываю ту #♪ thought you'd realize that I would know ♪ ♪ I would show ♪
- В день, когда я показываю дом?On the day that I'm showing the place?
- Дом показываю.- I'm showing a house.
Я буду показывать ему сейф.I will show him the safe deposit box.
"Та-да" это когда ты делаешь трюк, или когда волшебник разрезает женщину пополам, а не когда ты показываешь кому-то, куда ты собираешься запихнуть его труп."Ta-da" is when you do a flip or where the magician cuts the pretty lady in half, not when you show someone where you want to shove their dead body.
- Все свои зубы показываешь, когда слушаешь?All your teeth show when you listen? I'm not.
- И если в какой-то момент ты почувствуешь, как будто показываешь своей сестре как выглядит настоящая женщина...- And if at some point you feel like showing your sister what a real woman looks like...
- Итак, ты показываешь свое истинное "я". - Да, показываю.- So, you're showing your real self.
- Послушай... каждый день, ты показываешь мне, по-своему, конечно, как ты заботишься обо мне.- Look... (Laughs) every day, you show me, in your own way, how you care about me.
"Брони Навсегда" действительно показывает, что можно взять все ценности фэндома и направить их на совершенно бескорыстные действия.Bronies for Good definitely really shows that, you know, you can take what this fandom has and apply it to a very altruistic purpose.
"Концепция показывает незаурядное мышление"Uh, another one says, "The concept shows some real out-of-the-box thinking".
"Ризван, эта история показывает, что путь Аллаха - это путь любви, а не ненависти и войны."..this story shows that the path of Allah is that of love.. ..not of hatred and war."
"субьект "Б" показывает все признаки мазохиста полностью зависимого от чувства собственного я""subject 'b' shows all the signs of being a masochist, completely dependent for her sense of self."
*В том, что она мне показывает* *есть что-то такое*♪ Something in the things ♪ She shows me
Джорджио будет показывать новую коллекцию.Giorgio will show his new collection.
Сирены? Тюремная сеть будет показывать, что все камеры закрыты.The jail's network will show all cells locked and closed.
- И мы показываем всем, где сальмон зимует.We'll show them where the salmon pees!
- Ты сказала не мять постель Когда мы показываем дом.You said not to mess up the bed if we're showing the house.
Бытует мнение, что мы, японцы, не показываем своих чувств, и это действительно так.It's said that we Japanese don't show our feelings, and that's really true.
Все мы показываем миру две личины.We all have two faces we show the world.
Все, что мы делаем, это показываем, какие обнаженки есть в каких фильмах.All we do is we show you what nude scenes are in what movies.
- Вы показываете нам свои ладони,You're showing us your palms.
-Спасибо, что показываете снова- Thanks for showing it again.
А затем на УЗИ вы показываете запись с сердцебиением и та-да!And then you rig an ultrasound to show a heartbeat and ta-da!
Вам бы следовало проявить больше раскаяния перед архиепископом, чем показываете его мне.You'd do well to display more contrition before the Archbishop than you show before me.
Вы думаете у вас есть сторона... которую Вы не показываете никому?Do you believe there's a part of yourself... that you don't show anybody?
В течение трех месяцев, Вы будете показывать свои умения в еженедельных конкурсах.Over the next three months, this competition will showcase your skills in weekly challenges.
"Гангстеров" показывают вечером!"The Gangsters" is showing tonight!
"Не наши способности показывают, кто мы есть, а решения, которые мы принимаем.""it's not our abilities that show us who we really are, it's the choices that we make."
"Прайд львов" показывают слева от меня.'Pride Of Lions' showing here on my left.
*Ведь кино показывают*♪ There are movie shows ♪
- В это время показывают мультики?They show them this early?
"Не показывай гибель хомяка""Don't show the hamster dying"
"Но только никому не показывай, ладно?"Don't show anybody, please? !
"Работай споро или показывай яйца"."Shape up or show me your balls."
"минут до выпивки" - Не показывай жене это приложение.Don't show your wife this app!
- Да. Только "памперс" свой не показывай.- But don't show your Huggies though, man.
- Давайте, показывайте.- Come on, show me.
[Голос Никки]: Не показывайте, что впечатлились.Never show you're impressed.
А до того никому не показывайте.Don't show anyone before then.
А свой подарок даже не показывайте ему.Regarding your present, don't even show it to him.
А теперь показывайте нового динозавра.Now show me my new dinosaur.
"Мои снимки". Ты сам мне показывал."My Snaps." You showed it to me.
- Мальчик признался матери, что ваш муж показывал ему изображения голых мужчин.The boy confirmed with his mother that your husband showed him pictures of a naked man.
- Мартин показывал мне моллюсков. - Я не хочу слышать о том что делается снаружи.Martin showed me ... l don't want to hear about anything from the outside.
- Но вот когда я показывал её вам...- But when I showed it to you...
- Но я показывал его, когда входил.- I showed it to you on the way in.
- Нет, Тина мне показывала фотографию.Oh no. Tina showed me a picture.
- Ты мне показывала этот рисунок.- You showed it to me yourself.
- Ты никогда не показывала этого.- You never showed it.
А ты хотел, чтобы я была пассивно-агрессивной, как Одри, показывала тебе фото его семьи, чтобы заставить тебя убить его?Would you rather that I was passive aggressive about it and showed you pictures of his family members, like Audrey did when she wanted you to kill someone?
Акушерка показывала ему, как надо делать.The midwife showed her how to proceed.
Здесь, продюсеры показали мне отслеживающее устройство, которое показывало где в тот момент был Джэймс." Оу! Матерь божья!'At this point, the producers showed me a tracking device that 'revealed where James actually was.' Oh, my giddy aunt!
Послушайте, это тот же фильм, что ФБР показывало нам год назадLook, this is the same film the FBI showed us years ago.
Приложение показывало нахождение женщин с эрегированными сосками.What it showed was the location of nearby women possessing erect nipples.
Сосуды более запутаны, чем показывало МРТ.The vessels are more intricate than the MRI showed.
Что-то, что показывало все доходы и расходы Расина по всему его бизнесу, а не только легальному.Something that showed all of Racine's pays and owes on all of his businesses, not just his legitimate ones.
- Вы этого не показывали.You never showed it.
- Мне показывали кляксы, я говорил - сиськи.They showed me Rorschach inkblots, I said "tits".
- Нет. Никогда не показывали патроны в обойме?Never showed you the bullets in the magazine?
- Но деньги, которые вы показывали...But the money you showed us...
¬о врем€ мессы они показывали Ђчудесноеї умение превращать хлеб и вино в плоть и кровь 'риста.They showed miraculous ability in the Mass to turn bread and wine into the actual body and blood of Jesus Christ.
Документ, показывающий, что Томас Кейн, будучи руководителем Городского санитарного управления, санкционировал захоронение отходов, содержащих трихлорэтилен, был обнародован блоггером, который называет себя "Любитель наживки".The document that shows then sanitation director Thomas Kane authorized the dump of trichloroethylene was made public by a blogger, Chumpbait.
Документ, показывающий, что Томас Кейн, будучи руководителем Городского санитарного управления, санкционировал захоронение отходов, содержащих трихлорэтилен, на площадке недалеко от аэропорта О'Хара, был обнародован блоггером, который называет себя "Любитель наживки".The document that shows. Then sanitation director Thomas Kane authorized the dump of trichloroethylene at a site near O'Hare airport. Was made public by a blogger who goes by the name chump bait.
Снимок, показывающий стервятника, преследующего маленькую девочку, захватил внимание всего мира...The picture, which shows a vulture stalking a little girl, has caught the attention of the world...
Хотя японское документальное кино стабильно развивалось благодаря работам таких кинематографистов, как Сусуму Хани, Тосио Матсумото, Казуо Куроки и Норияки Цучимото, несколько документальных фильмов, вышедших в 1968 году, потрясли все японское общество, одним из них был фильм Синсуке Огавы "Лето в Нарите", показывавший выступленияThough the development of Japanese documentary cinema has been very stable due to the work... of such directors as Susumu Hani, Toshio Matsumoto, Kazuo Kuroki and Noriaki Tsuchimoto, a few documentary films made in 1968, caused a great shock to the Japanese society. One was Summer in Narita by Shinsuke Ogawa. The film showed the protest demonstrations... by farmers and students against the construction of the new Tokyo airport.
"Смотрите пристально в её глаза, и произносите её имя, как можно чаще... показывая, что этот разговор только для неё."Look deep into her eyes, and use her name often... showing that this conversation is just for her."
- Ну да, по сравнению с тобой, "настоящей леди", которая платит за нашу выпивку показывая своих сестричек БронтеWell, compared to you, a woman who paid for our drinks by... showing off the Bronte sisters.
- Раскрываем, показывая их лица.- You are by proxy, by showing their faces.
- Чтож, отлично Потому что вы с Линли должны находиться в Рэммер Джеммер показывая всем свою любовь и этнокультурные различия и праздновать годовщину вашего первого поцелуя.- Well, good, 'cause you and Lynly are supposed to be stationed at the Rammer Jammer, showing love and diversity in the historic context and celebrating the anniversary of your first kiss.
А ты подорвала мой авторитет, показывая живот.And you undermined me by showing belly.
Learning Russian?