Указать [Ukazat'] (to specify) conjugation

Russian
perfective
40 examples
This verb can also mean the following: give instructions, point, indicate, explain, give.
This verb's imperfective counterpart: указывать

Conjugation of указать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
укажу
ukazhu
I will specify
укажешь
ukazhesh'
you will specify
укажет
ukazhet
he/she will specify
укажем
ukazhem
we will specify
укажете
ukazhete
you all will specify
укажут
ukazhut
they will specify
Perfective Imperative mood
-
укажи
ukazhi
specify
-
-
укажите
ukazhite
specify
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
указал
ukazal
he specified
указала
ukazala
she specified
указало
ukazalo
it specified
указали
ukazali
they specified
Conditional
указал бы
ukazal by
He would show
указала бы
ukazala by
She would show
указало бы
ukazalo by
It would show
указали бы
ukazali by
They would show
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
указавший
ukazavšij
one who showed
указанный
ukazannyj
one who was shown
указав
ukazav
while showing

Examples of указать

Example in RussianTranslation in English
"Нужна лишь одна звезда, чтобы указать путь.""It'll take just one to show you the way."
- Если вы просто поднимаете этот вопрос... - Мы не просто поднимаем. Вы должны указать причину...- You have to show cause.
- Я могу указать ее дом.-I can show you her home.
А вы думали, что можете указать мне на дверь только потому, что вы федерал?What, you think because you're a fed you can just show up on my doorstep?
В скором времени ему не останется ничего, кроме как указать тебе на выход.In due course there will be nothing for it but to show you the door.
"И принеси его в жертву "на горе, которую я укажу тебе."Man: "And offer him there as a sacrifice on a mountain that I will show you."
"Я укажу тебе.""I will show you."
"выйди из своей страны, "из места, в котором родился, из дома своего отца... "и иди в новую страну, в то место, которое Я укажу тебе."'Take yourself away from your land, away from the place you were born, away from your father's house... ( sighs ) and go to a new land, a place that I will show you.'"
"пойди в страну Мория "и принеси его в жертву "на горе, которую я укажу тебе."Teacher: "...your only son whom you love, Isaac, and go unto the land of Moriah and offer him there as a sacrifice on a mountain that I will show you."
Вы освободили меня от проклятья, и в награду я укажу вам путь.You freed me from Carter's curse, and in return, I will show you the way to your destination.
Бог укажет нам путь.God will show us the way.
В Карнаке браслет укажет ему, куда идти дальше.And when they reach Karnak, the bracelet will show him the next step of the journey.
Вон та симпатичная девушка укажет вам ваше место.That lovely lady will show you to your spot.
Впервые за целое поколение мы стоим на перекрёстке физики вот почему это место так будоражит, ведь никто не знает какой будет следующий поворот в наших поисках истины о Вселенной, но я убежден, что это место укажет нам путьFor the first time in a generation we stand at a crossroads in physics and that's what makes this place so exciting, because nobody knows what the next steps are in our quest to understand the universe, but I'm convinced that this place will show us the way
Где бы вы не оказались, он укажет вам путь.Wherever you find yourself, he will show you the path.
В свете луны, что направляет все потоки на земле, мы укажем людям новый путь - путь крови и железа!By the light of the moon, by which all power flows, we will show our people the way forward with blood and iron!
А в документах укажут, что не хватало воды на переход до Сиди Мансур?And the records will show that we didn't have enough water to reach Sidi Mansour?
Карты укажут путь.The cards will show the way.
Шарли и Симон, Жижи ла Фоль укажут им путь!Charly and Simon! Gigi la Folle will show them the way
Владыка Света, укажи нам путь.Lord of Light, show us the way...
Господи, укажи мне путь.Dear Lord, show me the way.
И просим тебя, укажи Чарли путь...And we ask that you show Charlie the path...
И я сказал: " Иисус, укажи мне путь, чтобы выбраться отсюда."I said, " Jesus, show me a way to get outta here."
Иисус, укажи мне путь.Jesus, show me the way.
Кстати, укажите дом Шейлока вы моему писцу.I pray you tell him. Furthermore, I pray you show my youth to old Shylock's house.
Пожалуйста, укажите на записи, что свидетель указал на подсудимого.Please let the record show that the witness has indicated the defendant.
Больше в ней не нуждалась, так что, я указал ей на дверь.Didn't need her anymore, so I showed her the door.
Впрочем, на дверь мне указал последний из её благоверных.It was her latest spousal diversion, however, who showed me the door.
Господь указал мне, как вести за собой людей в бой.God showed me the way to lead men in battle.
Ещё один указал немецким шпионам дорогу в Каир.Another man showed the Germans... a way to get their spies into Cairo.
И я благодарна... Так благодарна тебе за путь, который ты мне указал. Я узнала, каково это стоять против всего мира и жить, как велит тебе сердце.And I'm grateful... so grateful, for the way you showed me what it was to stand up in the world and live the way you believe.
Наша прекрасная мать указала нам путь.Our beautiful mother showed us the way.
Обвинение не было выдвинуто, но выписка с вашего счёта указала на разовое снятие наличных в феврале 2000-го, в оплату м-ру Халперну.Of course, you were never charged, but your financial record showed an unusual cash withdrawal in February 2000, paid to Mr Halpern.
Потому что только недавно ты назвала меня сучкой и потом указала на дверь.Because very recently, you called me a bitch and then showed me where the door was. I'm gonna let you in on a little secret.
Сегодня... хренакс! Вселенная указала мне на мою судьбу.Tonight, boom, the universe showed me my destiny.
Ты лично указала мне на ошибки в моей жизни.You yourself showed me the error of my ways.
Вчера вечером вы позвали нас к себе домой с Огденом и этой леди, и указали на могилу.Last night you took us to the house with Mr Ogden and this lady, and you showed us a grave.
Кроме этого, эксперты указали на зону водосбора, у этого парня те же привычки..Except, she showed up somewhere within the guy's catchment area with the same features.
Похоже, вы указали направление, в котором нужно копать.I believe you showed me where I should focus my manpower.
Я показал вам фотографию и вы указали, что он это сделал.I showed you a photograph, and you indicated that he had done this.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'specify':

None found.
Learning Russian?