Get a Portuguese Tutor
to castrate
"Jinna nekhsikum" sem o acento quer dizer "vimos para vos castrar."
"Jinna nekhsikum" with an accent is "We came to castrate you."
Cinco minutos contigo e ela ameaça castrar pessoas e acusar-me de onanismo.
Five minutes with you and she's threatening to castrate people and accusing me of onanism.
Conheci uma fantasma cujo assunto era castrar o seu cunhado.
I knew a ghost whose unfinished business was to castrate her brother-in-law.
Ele tentou castrar-se a si mesmo.
He tried to castrate himself.
Formas de castrar o Cannon.
Ways to castrate cannon.
Faz isso outra vez, e castro-te como o chouriço.
Do it again, and I'll castrate you like salami.
Não me transmitas nenhuma doença ou eu castro-te.
Don't pass me any STDs or I'll castrate you.
Velhote, se me sacas um cêntimo que seja, castro-te.
Old man, you steal one dime of mine, I will castrate you.
A indústria castra a arte, a única honestidade é o suicídio.
Industry castrates art. The only honesty is in suicide.
Depois batemos-te, castramos-te e cortamos-te a cabeça.
Then we'll beat you, castrate you and chop off your head.
"Prefiro ser castrado com uma faca de manteiga, a ser mandado atrás da Tríade Chinesa. "
"I'd rather be castrated with a butter knife than be sent in after the Chinese Triad. "
- Deverias ser castrado.
- You should be castrated. - What?
Acho que me transformei no aborrecido tipo castrado que ela queria que eu fosse há 15 ou 20 anos, sabes?
I think I probably turned into the boring, castrated guy she wanted me to be 15, 20 years ago, you know?
Acredito que qualquer um que não seja a favor da moderação e do compromisso, deve ser castrado.
I believe anybody not in favor of moderation and compromise out to be castrated.
Até mesmo castrado como o Irmão Abelardo.
Maybe even castrated like Brother Abelard.
Eles não castram o clero, pelo seguro.
They don't castrate clergy, just in case.
Ouvi que as tribos desta área castram as suas vítimas. Isso é um pensamento agradável antes de dormir.
I heard that the tribes of this area castrate their victims.
Quando os esclavagistas castram os rapazes, tiram tudo?
When the slavers castrate the boys, do they take all of it?
Dude, Eu castrei o meu Pai 112 vezes nos meus sonhos.
Dude, I've castrated my dad 112 times in my dreams.
Eu castrei-me quando tinha 26 anos!
I castrated myself when I was 26.
Eu castrei-o.
I castrated him.
Eu, pessoalmente, castrei-o.
I personally castrated him.
Foi inacreditável como castraste o Ronnie. Sabes uma coisa?
I couldn't believe the way you castrated that poor Ronnie guy.
- Ele castrou a si mesmo ?
He castrated himself?
A Claire, por outro lado, quase castrou um fulano com um cateter.
Claire, on the other Hand, Nearly castrated a guy with a catheter.
A minha esposa pensa que a Madame castrou o Chiang.
My wife thinks Madame Shiang has castrated.
Ele castrou milhares de porcos.
He castrated thousands of pigs.
Lembras-te daquele mito grego sobre o deus que baniu todos os filhos para o Inferno e depois o filho mais novo, para se vingar, o castrou com uma foice?
Hey, Michael, remember that Greek myth you read to me about the god who banished all his children to the underworld, and how his youngest son, to get even, castrated him with a sickle?
Eles castraram-no com um punhal e comeram os órgãos genitais dele.
Go on Mike! ...and then they castrated him with a machete, and then they ate his genitals...
Eles castraram-no.
They castrated you.
Prenderam-no a um tronco, e castraram-no com um punhal. ...e comeram os órgãos genitais dele.
They tied him to a stake and they castrated him with a machete and then they ate his genitals.
Quando vos castraram, além das pedras levaram também a coluna?
When they castrated you, did they take the pillar with the stones?
Não queres que te castre para meu próprio bem.
I mean, you just don't want me to castrate you for my own benefit?
É melhor eu ir buscar o Marlon, antes que o Kirkpatrick o castre.
You know, I better go get Marlon before Kirkpatrick castrates him.
Não, só precisamos que castrem este sacaninha.
No, we just need to have this little bastard castrated.
Subam as luzes, pendurem essas faixas, castrem as vacas!
Hang up the lights, string up the banners, castrate the cows!
Guardas, castrai-o.
Guards, castrate him.
Ou talvez ache que eu devia ter deixado aqueles sacanas castrarem-me?
Or maybe you think l should've let those cracker bastards castrate me?