А ты должен выказывать мне уважение. | You should show me some respect. |
Да, но вам не следует выказывать свой характер, пока вы не будете вполне самостоятельны. | Yea... but you must not make full show of this till you may do so without controlment. |
И я знаю, что у меня свой далеко не самый правильный способ выказывать ему свою любовь, но я делаю это, как могу. | And I'm left with a deeply flawed way of showing him love, but it's what I know. |
Клянусь Богом ты будешь выказывать уважение! | - By God, you will show some respect. - Ow. |
Мне бы не хотелось выказывать склонность к любимчикам, но Дениз всегда так отлично меня обслуживала. | I wish to show no favouritism, but Denise has always served me so well. |
И я требую того же уважения, которое выказываю вам, двум придуркам. | And I demand the same respect that I show you two jerk-offs. |
Нет, я просто выказываю интерес. | No, just showing an interest. |
Я всячески выказываю вам одобрение. | I do everything I can to show my appreciation. |
Ну, ты выказываешь признаки сверхчувственного предвидения, и прочих штучек. Ты - настоящая сборная солянка. | You're showing flashes of precognition, retrocognition, clairtangence. |
Разве ты не понимаешь, какое неуважение выказываешь своему отцу? - Мне все равно. | Don't you know what disrespect this shows to your father? |
Ты выказываешь видимые знаки дискомфорта. | You're showing visible signs of discomfort. |
Ты выказываешь слишком много сочувствия к человеку, мучавшему тебя в детстве. | - You're showing a lot of sentiment for a man Who tormented you as a child. |
Ты действительно стараешься, и, по-моему, выказываешь искреннее желание исправиться. | You've been very helpful. And you've shown a genuine desire to reform. |
Клянусь Богом ты будешь выказывать уважение! | - By God, you will show some respect. - Ow. |
В то время как ребенок кричит и с каждым днем становится крепче, она не выказывает признаков выздоровления. | While the baby howls at the world and every day grows stronger... she shows little sign of recovery. |
Настоящий мужчина не выказывает милосердия. | A real man shows no mercy! |
Но он выказывает более глубокий стыд, чем политики, которых поймали на измене своим женам? | Not religious, not married, no kids. But he shows deeper shame than politicians who have been caught cheating on their wives. |
Он не выказывает признаков ослабления. | It shows no signs of letting up. |
Субъект выказывает неискушеность и незрелость в своих убийствах, потому что он сам незрел. | The unsub lacks sophistication and shows immaturity In his kills because he is immature. |
Мы выказываем девушкам любовь в День Святого Валентина, а они позволяют нам запускать всякие штуки на 4-е июля (День Независимости США). | We show girls love on Valentine's Day, and they let us blow stuff up on the Fourth of July. |
- Я приехала, чтобы спросить у вас лично, ...почему вы не выказываете мне уважение, которое я как королева вправе ожидать даже от вас? | I have come here in person to ask you why you will not show me the respect which as Queen of England I am entitled to expect even from you. |
- Я приехала, чтобы спросить у вас, ...почему вы не выказываете мне уважение, которое я, как королева, вправе ожидать даже от вас? | I have come here to ask you why you will not show me the respect which, as Queen of England, I'm entitled to expect even from you. |
Вы не выказываете мне никакого уважения. Вы оскорбляете мою семью. | You show me no respect. |
Или, если это ваша мама, вы выказываете ей уважение и включаете её на громкую связь. | Or if it's your mother you show your mother respect; you put her on speakerphone. |
Обычно вы не выказываете преданности. | You don't usually show such loyalty |
Я надеюсь, вы будете выказывать уважение моему статусу до того времени, пока меня не выпроводят из этого здания. | I hope you will show me the respect of my position until such a time as I am escorted from the premises. |
А те, кого он любит, разве они не выказывают свою любовь тем, что просят его остановиться? | Yes, he would desist. And those he loved, would they not show their love by beseeching him to desist? |
Все три ребенка выказывают одни и те же признаки. | All three children show the same signs. |
Главным образом выказывают поддержку, в том числе королевская семья из Саудовской Аравии и Каир. | Mostly shows of support, regards to the first family from the Saudis in Cairo. |
Если вы думаете, что они выказывают хоть немного... | Well, you'd think they'd show a little-- |
Люди выказывают ему уважение. | People showing him respect. |
Не выказывай интереса. | Do not show interest. |
Только не выказывайте боли или слабости. | Be very careful not to show any pain or weakness. |
- Не выказывал раскаяния. | He never showed remorse. |
А Адамс когда-нибудь выказывал признаки соответствующего поведения во время службы? | But Adams never showed any indication of this sort of behavior while in the Corps? |
И этот Борг выказывал беспокойство об упавшем товарище. | And he showed concern for a comrade. He even called him by name. |
Миен не выказывал никаких эмоций, выходя из зала заседания. | Meehan showed no emotion as he was led away. |
Он никогда не выказывал никакой привязанности ко мне. | He never showed any affection for me. |
Она не выказывала никаких признаков... | She never showed any signs of... |
Почтим любовь, которую Эй Джей выказывала нам. | To honor the love that A.J. showed us. |
Было тяжело разыгрывать перед ними режиссёра, несмотря на мою уверенность которую он мне придал... и уважение, которое они ко мне выказывали. | It was hard to play a director for them, despite the self-confidence it gave me... and the respect they showed me. |