Get a Spanish Tutor
to fix
"He venido... para fijar un día...
"I've come... to fix a day...
- Hay que fijar la red de energía.
- We'll have to fix the power grid.
- Puedo venir en cualquier momento a fijar el estante.
I can come anytime to fix the shelf.
- Tuve que fijar el cable de nuevo
- l had to fix the cable again
Ahora, hay unas pocas cosas que podemos hacer para fijar eso.
Now, there's a few things we can do to fix that.
"Se convirtió en miembro fijo del Maratón de Seattle, de la carrera de yates de la Copa América así como del Derby de Kentucky". ¿Un jinete de su tamaño?
"He became a fixture in the Seattle marathon, "the America's Cup Yacht Race as well as the Kentucky Derby." (laughing)
# Alabado sea el monte, Me fijo en él #
# Praise the mount, I'm fixed upon it #
#Mírame fijo, intimídame
♪ See intimídame fixed
#Pueden suceder mil cosas, no me siento sola, no me siento mal. #Sólo pido un par de audífonos, el radio fijo en cualquier canal.
¤ A thousand things could happen, but I don't feel alone, I don't feel bad... ¤ All I ask is a pair of headphones, a radio fixed on any channel.
, vaya bien obtenga su tractor fijo le está tan saludable como un caballo
Well, go get your tractor fixed You're as healthy as a horse
- ... fijas y dilatadas.
- ... fixed and dilated.
- Pupilas fijas y dilatadas.
- Pupils are fixed and dilated.
- Sus pupilas están fijas.
- Her pupils are fixed.
- ¡Pupilas fijas y dilatadas! - ¡Más estimulantes!
His pupils are fixed and dilated.
" Aquel que en la hora de la muerte, fija su mente en mí, me alcanza ".
"He who at the time of death, fixes his mind on me attains me"
- ¿Pero qué? - La alidada... ocular que los fija al centro... no está.
- The alidade... eyepiece that affixes to the center... it's missing.
Concedido. La corte fija la fianza en $200.
Court fixes bond at $200.
EI calcio también fija el carbono.
Calcium also fixes carbon.
El Señor, regresando a las acogedoras tierras bajas... fija su mirada en la sencillez de aquellos que se dirigen a él.
The Lord, returning to the welcoming lowlands, fixes His gaze on the simplicity of those who address Him.
COVERT ONE CUARTEL CENTRAL Ya fijamos su posición.
Okay, we've got a fix on his location.
Colocamos los grilletes en los pies, lo fijamos a la mesa.
One puts iron at the foot, one fixes it at the table.
Doloroso es si no fijamos tu columna.
Painful is if he doesn't fix your spine.
En El fijamos nuestras esperanzas
# On Thee our hopes we fix #
En medio de una batalla espacial opté, donde nosotros, eh ... fijamos el curso de la historia.
Into the middle of a humongous space battle, where we, uh... fixed the course of history.
* Don't you see my eyes fixated on your thighs? * No ves que mis ojos se fijan en tus muslos
* Don't you see my eyes fixated on your thighs?
- Puede ser que se fijan a la lluvia, sin embargo.
- Might be fixing to rain, though.
- Toma baños químicos, que se fijan los agentes ...
- It takes chemical baths, fixing agents...
Absorben y fijan compuestos químicos de las fuentes hidrotermales para mantenerse con vida.
They absorb and fix chemicals from the hydrothermal vents to keep them alive.
Adictos se fijan en ellos.
Addicts fixate on them.
Le pegué una capa de piel de puerco a la máscara... luego... mezclé el papel de Han junto con el pegamento, y fijé ese mejunje a la máscara...
I pasted a layer of pork skin on the mask. then.. mixed the Han paper and glue together, and affixed that concoction to the mask
Yo la fijé. ¿Me recuerdas?
I fixed it. You remember me?
- ¿No lo fijaste?
- Why wasn't it fixed?
Tenías que detenerla, y entonces fijaste un segundo clavo a la guillotina, tal como fijaste la tapa al tanque de agua, y dejaste que el pobre MacKenzie creyera que él había cometido otro error fatal.
You had to stop her, and so you fixed a second nail in the guillotine, just like you fixed the lid of the water tank, and you let poor MacKenzie believe that he had made yet another fatal mistake.
- ¿Pensé qué Sergei fijó esta luz?
I thought Sergei fixed this light?
Alguien fijó el gen CF-268.
Somebody fixed gene CF-268.
Bromeo con Manjul que nuestra boda se fijó por la gente que nos llamaba!
I tease Manjul that our wedding was fixed by people who named us!
Bueno, fijó esa valla de atrás.
Well, he fixed that fence out back.
Debemos al enérgico Jones el reporte de ubicación ... que fijó el caso entre ellos.
Awe the energetic Jones the ubiquitous reporter fixed up the case between them.
"Mis ojos se fijaron en un pequeño punto negro, a poca distancia de la Base de la pirámide final.
My eyes became fixed on a tiny black dot a short distance from the base of the final pyramid.
"Mis ojos se fijaron en un pequeño punto negro, a poca distancia de la base de la pirámide final.
"My eyes became fixed on a tiny black dot, a short distance from the base of the final pyramid.
A cambio, se fijaron el uno al otro por el resto de la vida.
In return, they were fixed at each other for life.
Lo siento, no quise hacerte daño es por mi familia ... son muy conservadores, fijaron mi boda con la hija de un amigo Yo no sabía qué hacer y me entró el pánico
l'm sorry, l didn't mean to hurt you lt's my family... they're very conservative ; they fixed my marriage with a friend's daughter l didn't jnow what to do and l just panicked
Los Sherpas despejaron y fijaron las sogas y transportaron la escalera fuera, restableciendo el Segundo Paso a lo que era en 1924.
The Sherpas cleared the fixed-ropes and hauled the ladder away - restoring the Second Step to what it was like in 1924.
Me fijaré en usted como instrumento de mi destrucción y nunca volverá a sentirse seguro en su mundo.
I will fixate on you as the instrument of my destruction and you will never feel safe in your world again.
Esperemos que esta fórmula fijará todo eso.
Hopefully this formula will fix all that.
"Cuando se acerque a un caballo desconocido fije en el animal una mirada autoritaria.
"Whenever approaching a strange mount fix the animal in the eye with a masterful gaze.
Ahora, fije la fecha de la boda
Now you fix the marriage date
Bastará con que M. Bourneville... fije su atención en un punto en movimiento. Y ustedes la veran ahí, con sus ojos, caer... como fulminada,
It suffices that Mr Bourneville fixes her attention on a moving point and before your eyes you will see her fall... as if struck by lightning.
Computadora, fije coordenadas de la fuente de la señal de socorro y marque nuevo rumbo.
Computer, fix source coordinates of the distress signal and lay in a new course.
Cuando la boda de Karan se fije otra vez
After Karan's wedding is fixed again
Cuanto más exactamente fijes su posición, peor puedes conocer su velocidad y viceversa.
The more you fix its position, the more uncertain its velocity, and vice versa.
En cuanto fijes la localización de Aya, podemos hablar...
As soon as you get a fix on Aya's location, we can go talk...
No te fijes en él.
Do not fix it.
"Así que no nos fijemos en lo que vemos sino en lo que no vemos.
"So we fix our eyes not on what is seen but on what is unseen.
Entonces fijemos la fecha.
Then let's fix the date
Más adelante, cuando fijemos una fecha.
So far we haven't fixed a date...
No nos fijemos en el actor.
Let's not get fixated on the actor.
No nos fijemos en el personaje de Berlusconi. ¡Es una obsesión!
Let's not fixate on the Berlusconi character. It's an obsession!
Cuando las hayan usado, fijen bayonetas y morir.
When you use that, fix bayonets and die.
Que los guardias fijen kuttars a sus rifles y se preparen para combate cuerpo a cuerpo.
Have the guards fix kuttars to their rifles and prepare for hand-to-hand combat.
Quieren que se fijen a una libra.
They want it to be fixed at 1 lira.
Un consejo, mezclate, no les des razón para que se fijen en ti.
Some advice, blend in. Don't give her no reason to fixate on you.
"Cada pelotón avanzará hacia el centro siguiendo el camino fijado.'
'Each platoon will work towards the centre along its own fixed lanes.'
"He fijado los ojos en ella,
"I have fixed my eyes to it,
, No deberían hacer ese signo fijado para usted.
They should really get that sign fixed for you.
- Al abogado defensor anterior lo despidieron anoche, pero el preso está convocado y su abogado quiere mantenerla para que su cliente pueda reunirse con el nuevo cuanto antes. - ¿La fecha del juicio ya se ha fijado?
Is the trial date fixed?
- El hueso lo quiero fijado con placas de titanio, Springer. - ¿En serio?
I want the bone fixed with titanium plates, Springer. Really?
- Lo estoy fijando para que no se caiga.
- I'm fixing him so he won't fall over.
Así que por ejemplo el ganso está fijando nitrógeno, los helechos recolectando potasa.
So, for example, the gorse, fixing nitrogen, the bracken, collecting potash, that sort of thing.
De la misma manera que lo estás fijando.
The same way you're fixing him.
En vez de subir a un caballo y salir... y despachar a unos ogros o unos dragones... yo daría vueltas por la casa... regando el césped o fijando la cerca o algo así.
Instead of gettin' on a horse... and goin' out and polishing off a few ogres or dragons, I'd be hanging around the house, watering the lawn or fixing the fence or something.
Estaba tratando de salvar nuestras vidas fijando nuestra muerte.
He was trying to save our lives.. ..by fixing our death.