Get a French Tutor
to cause
"Ce produit peut causer un comportement agressif. "
"This product may cause aggressive behavior."
"Fumer peut causer le cancer... mais ça n'a pas causé ce cancer. Ce ne sont pas nos cigarettes.
Smoking may cause cancer, but it didn't cause this particular cancer.
"J'ai dû vous causer beaucoup de soucis."
"I must have caused a lot of trouble."
"Je ne veux causer aucun mal. "Mais, pour moi maintenant, c'est l'enfer. "Je vous demande de me faire la faveur de me rencontrer.
I wish to cause no suffering, but because I'm going through hell I ask if you can meet me one time,
"Je regrette le mal que mes mots et mes actes ont pu causer.
"I regret any pain my words and actions may have caused.
" La guerre des Barnes commencé avec ta famille a causé plus de cœur brisé qu'aucun de nous a le temps de recompter.
"The feud digger Barnes started with our family caused more heartbreak than either of us has time to recount.
" Mes pets ont causé l'ouragan Sandy."
"My farts caused hurricane Sandy."
" Tout autre homme que vous m'aurait causé moins de soucis. "
'Any man other than you would have caused me less trouble.'
" Un gros bout de béton perdu est tombé du plafond du garage au travail et a causé ce dégât."
"A loose chunk of concrete dropped from the ceiling of the garage at work and caused this damage."
"Amiral, n'agissons pas avec ces baleines "comme ceux qui ont causé - passé composé - leur extinction."
"We would be as guilty as those who caused," past tense, "their extinction."
! - Non. - Ouais, ben c'est plein de rats qu'ils ne peuvent pas tuer à cause de tous les conservateurs dans la vapeur.
- Yeah, well, there's rats they can't kill because of all the preservatives in the steam.
! C'est à cause de votre connard de patron
This is all because of your asshole boss
! Oui. A cause du choc?
Because of the shock?
" 'cause I can see through the smoke on the side of the road "
♪ 'cause I can see through the smoke on the side of the road ♪
" 'cause life's a roadside... "
♪ 'cause life's a roadside... ♪
"" Mais vous avec vos dollars vous corrompait le monde entier et causez des guerres.
"But you, with your dollars, just corrupt the whole world... "...and cause all the wars.
-Ne causez pas d'ennuis.
- Don't cause trouble!
A du causez un gonflement du larynx.
Must've caused laryngeal swelling.
Bien, je n'obtiendrais pas utilisé à lui, 'causez-toi savent il ne va pas au bout.
Well, I wouldn't get used to it, 'cause you know it's not gonna last.
Et s'il vous plaît, Docteur, ne causez pas de problème ici.
And on your life, Doctor, you will cause no trouble down there.
Il n'y a aucun moyen que quelqu'un aie causé un rejet de greffe.
There's no way anyone could have caused a rejected transplant.
" Provoquant la division chez les personnes... et causant leur abaissement, leur misère et leur ruine. "
"Provoking division among people and causing... their continued abasement, misery and ruin."
"Cà" a des difficultés connectives... causée par un déséquilibre biochimique, causant un autisme émotionnel.
"It" has connective difficulties... caused by a biochemical imbalance, causing emotional autism.
'L'ouragan Lucy a traversé Porto Rico le l 2 octobre, ' 'causant encore plus de ravages que l'ouragan George, il y a deux ans. '
" Hurricane Lucy ripped across Puerto Rico last October 1 2... causing even greater devastation than Hurricane George two years ago.
- Elle les en empêche. La créature peut mordre plusieurs victimes causant une peur intense, peut-être de l'agoraphobie... n'importe quoi qui puisse les retenir.
The creature may bite multiple victims causing intense fear, maybe agoraphobia whatever it takes to keep them contained.
- La maladie de Crohn causant un abcès.
Crohn's causing an abscess.