Get a Spanish Tutor
to bend
# Rogamos poder doblegar la verdad # Te quiero.
♪ Ooh, we begged the truth to bend ♪ I love you.
# Rogamos poder doblegar la verdad #
♪ Ooh, we begged the truth to bend ♪
Conrad afirma ser un amigo de África, pero lo único que busca es doblegar a Zimbabwe y sus gentes a sus deseos en busca de riquezas y poder...
Conrad claims to be a friend of Africa, but he seeks only to bend Zimbabwe and its people to his will in the pursuit of wealth and power...
El sindicato se va a tener que doblegar.
The union's got to bend, too.
Es evidente que no me habéis escuchado, porque os he ordenado volver a casa y doblegar al barón a vuestra autoridad, por vuestra propia decisión.
Clearly you did not listen, Because I ordered you to return home And to bend the baron to your authority,
No me doblego así.
Bender don't bend that way.
No me doblego fácilmente. ¿Cómo lo ves, Quincey?
I don't bend easy.
- ¡Es una mujer fría y tú te doblegas ante ella!
- She's a cold woman and you bend to her!
Eres tan poderoso, doblegas todo a tu alrededor.
You're so powerful, you bend the world around you.
Si no te doblegas... te destruyen.
If you do not bend ... they will destroy.
- La cual es clasificada como segura... por una horrenda y muy famosa inepta agencia gubernamental... la que sin pena alguna se doblega ante las farmacéuticas. - Moción para desestimar.
Which has been deemed safe by a horrendously and famously inept governmental administration which shamelessly bends to the will of the pharmaceutical companies.
Ella doblega la voluntad de los hombres para sus propios propósitos.
She bends and shapes the will of men to her own purpose. May:
Ni siquiera el temor al infierno os doblega, tal vez porque ya os veis en él sin remedio.
Not even the fear of hell bends you, Perhaps because you are already there without remedy.
Y mi padre no es un hombre que se doblega, pero se doblegó por mí, porque soy su hija.
And my father is not a man who bends, but he bent for me because I'm his daughter.
Damos y nos doblegamos, intentando sacarlos adelante.
And we give and we bend, and we give and we bend, trying to bring folks right.
Simplemente nos doblegamos y tratamos de no pensar en lo que está pasando.
We simply bend over and try not to think about what is happening.
Los vietnamitas no se doblegan.
The Vietnamese do not bend.
No se doblegan, no negocian.
They don´t bend and they don´t trade.
Sus conjuros confunden a los hombres, los doblegan.
His magic words confuse men, bend them to his will.
Vds. se doblarán, pero no se doblegan.
You'll bend, but you don't break.
¿Y qué ocurre con las cosas que no se doblegan?
And what happens to things that don't bend?
Te doblegué.
I bent you.
Lo doblegaste a tu voluntad.
You bent him to your will.
Me doblegaste a tu poder.
You bent me to your will.
Eres algo más que un tío que se doblegó.
You're kinda more of a bent-over guy.
Pero tu psique, aunque se doblegó no se rompió al enfrentarse con la horrible desfiguración.
SILVER CYCLONE: But your psyche, though bent did not break when faced with horrible disfigurement. [RED HOOD LAUGHING]
Y mi padre no es un hombre que se doblega, pero se doblegó por mí, porque soy su hija.
And my father is not a man who bends, but he bent for me because I'm his daughter.
Las lazos mágicos que doblegaron a los seguidores de Rahl a su voluntad ahora están rotos.
The magic bonds that bent Rahl's followers to his will are broken now.
Y yo doblegaré cada espíritu contumaz, y cada alma porfiada y orgullosa, o los aplastaré... si tengo que hacerlo.
And I will bend each contumacious spirit each stiff-neck, prideful soul of you or crush you if I must.
Te doblegarás a mi voluntad.
It will bend to my will.
¿Te doblegarás a los americanos?
You will bend the Americans to your will?
Cada vez que alguien lleva una bandeja de comida a esa celda, existe una posibilidad de que los doblegue a su voluntad, que use esa oportunidad para tramar su venganza.
Every time someone takes a tray of food to that cell, there is a chance she will bend them to her will, use that opportunity to hatch her revenge.
Mejor que él se doblegue ante nosotros.
Rather let him bend the knee to us.
No se doblegue ante Raymond Tusk.
Do not bend to Raymond Tusk.
No te doblegues a ella, Gaius
Don't bend to her, Gaius.
No te doblegues, Kamath ..
You don't bend, Kamath..
Creía que los serbios se habían doblegado.
I thought you said the Serbs had bent over backwards.
Nunca doblegado.
Ellaria: Unbowed. Unbent.
Se volvía un poco más doblegado y un poco más retorcido cada vez.
Getting a little more bent, a little more twisted each time.
Una fuerza de tan asombroso poder que parece haber doblegado trillones de estrellas a su voluntad.
A force of astonishing power that appears to have bent trillions of stars to its will.
Veo que has doblegado a los hombres tu voluntad.
Well, I see you've bent the men to your will.
Mi hermana está doblegando el mundo a su antojo?
My sister's bending the environment to her will?
Pero para mí estaba clara que la razón por la que era tan bueno doblegando a los hombres a su voluntad era que sabía del poder de una historia y cómo utilizarla para sus propios fines.
But it was clear to me the reason why he was so good at bending men towards his will was he knew the power of a story and how to harness it to his own ends.