- No puedo divulgar esa información. | I'm not at liberty to divulge that information. |
- No tengo permitido divulgar nombres. | I'm not allowed to divulge names. |
-No tengo autorización para divulgar esta información. | I'm not at liberty to divulge information to non-principals. - I understand. |
A pesar de las protestas de la nación, la Agencia de Seguridad Nacional rehúsa divulgar los nombres o el paradero donde viven los 4400 en USA. | Despite nationwide protests, Homeland Security refuses to divulge the names or whereabouts of the 4400 living in the United States. |
A pesar de las protestas por todo el país, Seguridad Nacional... rehúsa divulgar los nombres o el paradero de los 4400 que viven en los EE.UU. | Despite nationwide protests, Homeland Security reses to divulge the names or the whereabouts of the 4400 living here in the United States. |
Nunca divulgo fuentes. | I never divulge sources. |
Podría ofenderse si divulgo detalles. | He might take it personally if I were to divulge details. |
Por lo general no divulgo esa información antes de la segunda cita. | I don't usually divulge that information till the second date. |
Ud. comprende, espero, que normalmente no divulgo tales detalles sobre mis pacientes, pero con tu autorización, era una condición algo rara. | You realise, I hope, that I do not normally divulge such details about my patients, but with your authorisation, it was a somewhat unusual condition. |
Bueno, divulgas cualquiera de esos hechos y va a juicio por cualquiera de los otros delitos, desecharán los casos por violación de la confidencialidad. | Well, you divulge any of those facts and he goes on trial for any of the other crimes, they'll throw the cases right out for violation of confidentiality. |
Y divulgas aún menos. | And divulge even less. |
Y no me voy a quedar tocándome las narices mientras tú divulgas información clasificada durante los momentos de pasión. | And I am not going to sit around with my thumb up my ass while you divulge classified information during the throes of passion. |
Te conectamos a una máquina... y divulga las verdades dentro de ti. | We connect you to a machine... and it divulges the truths within you. |
Un guerrero nunca divulga la naturaleza de su expedición. | A warrior on the road never divulges the nature of his quest. |
Una dama nunca divulga sus secretos. | A lady never divulges her secrets. |
Y Enrico felizmente le vende a Andrew los secretos que Max divulga mientras le secan el pelo. | And Enrico is happy to sell Andrew the secrets Max divulges while he's being blown dry. |
Hablen tus labios o no... tus ojos divulgan la historia | "Whether thy lips speak or not..." "your eyes divulge the story" |
¿Uds. no hablan en la cama, y divulgan cosas? | You guys don't have pillow talk where you divulge things? |
Asumo que también divulgó eso. | I assume you divulged that, too. |
Luego de que lo abandonara, mi cliente divulgó sus sentimientos extremos al psiquiatra de su departamento. | After his wife abandoned him, my client divulged his extreme feelings to your department shrink. |
Nunca divulgó detalles de ese mensaje pero está dispuesto a arriesgarlo todo. Su salud, incluso su legitimidad, incluso su vida, para conseguirlo. | He's never divulged the specifics of this message, but he was willing to risk everything, his wealth, his legitimacy, even his life, to acquire it. |
- No divulgaré nada. | I will divulge nothing. |
No puede ser detenido. ¿Pero quién sabe lo que Tony divulgará ahora? | But who knows what Tony will divulge next? |
Ella no esperó que Flirt lo divulgaría. | She didn't expect Flirt would divulge it. |
Necesito saber si ella divulgaría el nombre o los nombres de cualquier miembro republicano influyente del Congreso que... | I need to know if she would divulge the names... ...ofanyRepublicanmembers of Congress that she-- |
Ah, ¿sí? ¿Y qué hay de los tipos con los que tú andas? ¿Quieres que divulgue todos los detalles? | And what about the guys you hang out with... want me to divulge the details? |
Averiguar cosas no es su trabajo, y estabas bajo ordenes estrictas solo para observar Kirsten e informar de nuevo a mi, No divulgue su participacion en el programa. | Figuring out stuff is not your job, and you were under strict orders only to observe Kirsten and report back to me, not divulge your involvement with the program. |
Bueno, si el Sr. Sherlock Holmes no le contó creo que no debo ser yo quién divulgue. | Oh well, if Master Sherlock hasn't told you, then I fail to be-- see that I should be the one to divulge... |
Debo pedirte que no le dé a Linda nada, no divulgue ningún dato personal sobre usted. | I must ask you not to give Linda anything, not to divulge any personal details about yourself. |
En este punto de la investigación, es mejor que no divulgue la información. | At this point in the investigation, it's best I don't divulge that information. |
- No divulgues secretos militares. | Do not divulge our military secrets! |
No lo divulgues. | Do not divulge. |
No te estoy pidiendo que divulgues comunicación privilegiada. | I'm not asking you to divulge any privileged communique. |
No te pido que me cuentes cosas, que divulgues tus pensamientos. | I'm not asking you to tell me things, to divulge your innermost. |
¡No lo divulguemos! | Let's not divulge it! |
Damas y caballeros, los productores de esta película Ies ruegan que no divulguen lo que van a ver. Gracias. | Ladies and gentlemen, the makers of this picture ask you not to divulge what you're about to see. |
En ese momento, temí haber divulgado demasiado. | At that very moment, I feared I had divulged too much. |
Galileo Galilei ha divulgado que existen en el cielo cuatro planetas desde los orígenes del mundo que no han sido nunca observados y que él, ha descubierto y observado durante dos meses sus posiciones. | Galileo Galilei then divulged that four planets exist in the skies, that have never been seen since the origins of the world and that he had discovered and observed their positions, over two months. |
Pero solo podía ser divulgado a una persona con máxima autorización de seguridad el director de la casa de moneda. | But it could only be divulged to a person with top security clearance-- the director of the mint. |
Pero sólo podía ser divulgado a una persona con accesos a altos niveles de seguridad... el director de la Casa de Moneda. | But it could only be divulged to a person with top security clearance-- the director of the mint. |
Significa que lo que estoy a punto de decirle no debe ser divulgado. | It means that what I'm about to tell you must not be divulged to anyone. |
Estoy divulgando aquí más de lo que probablemente debería estar diciendo. | I'm already divulging a lot here that I probably shouldn't be divulging. |
Estoy incómoda divulgando estos detalles | I'm uncomfortable divulging the details at this time. |
Estás divulgando material clasificado. | You're divulging classified stuff. |
Muy bien... cuando intentas reparar los motores de la nave... inadvertidamente puedes estar divulgando a tus captores... información vital referente a la tecnología del Prometeo. | Very well. As you attempt to repair the ship's engines, you may inadvertently be divulging vital information on Prometheus technology. |
Puedo pedirle sólo iniciales y así no estará divulgando ninguna información. | I can just ask you initials... and then that way you're not divulging any information. |