Get a German Tutor
to reveal
"lch tu so, als flüstere ich dir was zu... damit Jake glaubt, ich würde dir ein Geheimnis verraten. Dann liefert er ein Geständnis ab, in dem er ein Geheimnis verrät."
"I'm pretending to whisper so Jake thinks I'm telling you a secret, and will confess revealing a secret and confirming everything I whispered in your ear."
- Das darf ich nicht verraten. - So?
- I cannot reveal that.
- Du hast dich verraten.
- You have revealed yourself.
- Ihn töten, bevor er verraten kann wie und wo.
Kill him before he can reveal the how and where.
- Ja, ich meine, das hätte er nicht tun sollen, aber er hat mir Ihre Gefühle für mich verraten.
I mean, he shouldn't have... but he... he revealed your feelings for me.
- Mit einem Zaubertrick. Ich verrate das Geheimnis nicht, aber es war ein Ziegelstein im Spiel. Schön, dich zu sehen.
It's a magic trick I can't reveal the secret, - but it involved a brick
Das Tolle ist, dass ich irgendwann verrate, dass das alles in Washington, D.C. passiert.
The big thing is, at a certain point I reveal that this is all happening in Washington, D.C.
Dass ich dir diesen Befehl verrate, kann mich Kopf und Kragen kosten.
I shouldn't reveal this to you. But, you're my friend, and I had to.
Ich verrate Ihnen sogar meine Geheimnisse.
You see, I trust you. I reveal all my secrets to you.
Ich verrate dir ein Geheimnis, das du nicht weitersagen darfst.
I shall deliver you a secret that it do not need that you reveal.
Du verrätst damit Klientengeheimnisse.
You'll be revealing clients' secrets.
Dummkopf! Und über so einen Kratzer verrätst du, daß du eine Tochter hast!
It's foolish to reveal your daughter!
Helena, du verrätst dich.
Helen, you reveal yourself.
Ich wage zu behaupten, dass du sie sogar besuchen kannst, solange du nicht verrätst, wer du bist.
I dare say you can even visit, as long as you never reveal who you are.
Tut mir Leid, aber du hättest diesen Wunsch aus- drücken müssen, bevor du das Geheimnis verrätst,... damit ich entweder dafür oder dagegen entscheiden kann, die Bürde des Geheimnisbewahrens zu tragen.
Well, I'm sorry. You would've had to express that desire before revealing the secret so that I could choose whether I wanted to accept the covenant of secret-keeping.
"Ein Magier verrät niemals seine Tricks."
! "A magician never reveals his tricks."
- Eine Dame verrät nie ihr Alter.
A lady never reveals her age.
- Ihre Stimme verrät Eifersucht.
- Your voice reveals jealousy.
Aber ein Magier verrät seine Geheimnisse nie.
But a magician never reveals her secrets.
Chefkoch Gaga verrät niemals ihre Quellen.
Chef gaga never reveals her caterer.
Der Autopsiebericht verriet, dass sich Glasfragmente in einigen Wunden von Angela befanden.
Autopsy report revealed fragments of glass in some of Angela's wounds.
Der Patient verriet die Ursache seines Leidens.
The patient revealed the source of his affliction.
Er verriet die Schwüre der beiden Liebenden an den Bischof.
He revealed the lovers' secret vows to the Bishop.
Er verriet sie mir gegen mein Eideswort:
He revealed them to me in exchange for solemn oaths...
Glücklicherweise vertrieb Sheldon sie aus der Wohnung, bevor ich etwas wichtig verriet.
Luckily, Sheldon drove her out before I revealed anything important.