"Cuento con sus planes para revelar..." | "I count on his schemes to reveal the..." |
"Ella mueve los labios para revelar largos colmillos". | "She opens her lips to reveal long fangs." |
"Lo más que estoy dispuesto a revelar es que no soy el primer administrador de Silk Road." | "The most I'm willing to reveal is that I am not the first administrator of Silk Road." |
"Me gustaría revelar su nombre" | I would like to reveal the name of the one I like. |
"Y la naturaleza forzada, por la experiencia, a revelar sus secretos". | "and nature forced, through experiment, to reveal her secrets". |
"A quien el Señor revelo su poder?" | "To whom did the Lord reveal his power?" |
- El reporte de la autopsia revelo | - The autopsy reports revealed |
- Escucha, ahora. con tus orejas, como por el siginificado de mis dos voces revelo mi longitud a mis mujeres, las cuales estan en este momento a mas de 6000 millas unas delante y otras detras | - Hear, now, with your own ears, how by means of my two voices I reveal my shape to my wives, who are at this moment over six thousand miles away, one forward, one backward. |
- Nunca revelo mis fuentes. | I never reveal my sources. |
- Nunca revelo una fuente. - Eres rápido, Allen. | - I never reveal a source. |
"Si lo revelas será un caos" | "There'll be chaos if I reveal it." |
- Lo sé, querida. - Pero revelas las cosas sin hablar. | Yes, I know, dear, but you have ways of revealing things without saying a thing. |
- Si no revelas el camino de las minas, te arrancaré un ojo y lo pisaré como si fuera una uva. | Unless you reveal the way to the mines, i will pluck out your eye and crush it underfoot like a grape. |
Ahora revelas la mente inteligente de un buen detective. | Now reveal intelligent mind of good detective. |
Ahora, Jess, sabes que un caballero nunca revelas sus... | Now, now, Jess, you know a gentleman never reveals his... |
"A través de la triste muerte de Margarita, el libro revela... " | "Through Marguerite's sad demise, the book reveals... |
"Allison Taft revela secreto vergonzoso de Craig Tucker". | "Allison Taft reveals embarrassing secret about Craig Tucker." |
"Bajo el pesado... pie derecho del Rey... una hoja revela... con un giro... la verdad interior". | "Beneath the King's... "heavy right foot... "a leaf reveals... |
"Bulgaria Unida" revela: | United Bulgaria reveals: |
"El Sr. Callender revela además que cuando era vicepresidente, el Sr. Jefferson fomentó y subsidió secretamente | "Mr. Callender reveals further that while vice president, |
- Maldición, revelamos nuestro secreto. | - Damn, our secret's been revealed. |
- Puede preguntar, pero los periodistas nunca revelamos nuestras fuentes. | You can ask, but we journalists never reveal our sources. Hm! |
Al final de la tercera temporada, revelamos a 4 de quellos que llamamos los últimos 5 Cylon. | At the end of the third season, we revealed four of what we call the final five Cylons. |
Aún cuando tiramos todo para afuera, revelamos poco. | Even when we dump it all out, we reveal little |
Creo que si revelamos que "madman" es el verdadero asesino de la familia no será capaz de resistirse. | I think if we reveal the madman to be the family's true killer he won't be able to resist. |
Si yo fuera usted, tendría cuidado con lo qué reveláis... es peligroso | If I were you, I'd be careful about what you reveal... it's dangerous... |
¿Por qué no reveláis el nombre del culpable? | Why won't you reveal the name of the real culprit? |
""El amor es un secreto que solo los ojos revelan"" | Love is a secret that only the eyes reveal |
"... se revelan las intenciones de nuestro corazón." | "..reveal our heart's intentions." |
"Cincuenta mujeres, que en un primer momento parecen ser honestas y de alta cuna, se revelan a sí mismas como cortesanas. | "Fifty women, at first appearing to be honest and highborn, revealed themselves as courtesans. |
"Investigaciones más profundas revelan que el representante Caffee... "...por cierto, fue contratado por la empresa Bodhi... "...y, por ello, participa activamente de la elitización de la colina". | "further investigation reveale d that representative caffee is indeed employed by the bodhi company and therefore directly involved in the gentrification of the hill. |
"Las casas revelan caras | "The houses reveal faces |
"me revelé a Abraham, a Isaac y a Jacob | "I revealed myself to Abraham, to Isaac and to Jacob |
- Nunca revelé quién es mi cliente. | I never revealed who my client was. |
- Te revelé mi corazón. | - l revealed my heart to you. |
Acudí a la policía y revelé algunas cosas que eran confidenciales. | I went to the police and revealed some things that may have been privileged. |
Al salvarla, Yo... revelé un hábito desagradable, que... | In saving her, I... revealed an unedifying habit, which... |
- Está bien, bueno.. supongo que revelaste tus cartas. | Alright, well.. I guess you revealed your cards. |
..la forma como revelaste tus sentimientos a mí .. | ..the way you revealed your feelings to me.. |
81 00:41:15,420 -- 00:41:18,240 viviré con mi otro yo, 82 00:41:18,240 -- 00:41:20,590 El cual no tiene nada en comun conmigo 83 00:41:20,620 -- 00:41:23,718 Las raices de esta diversidad deben tocarse 84 00:41:23,720 -- 00:41:25,638 como tu me revelaste, 85 00:41:25,640 -- 00:41:29,230 ¿y cual es mi verdadera naturaleza afligida? | 81 00:41:15,720 -- 00:41:18,029 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 \Ce will be like living near of another myself, 82 00:41:18,240 -- 00:41:20,390 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 who does not have anything commun run with me 83 00:41:20,920 -- 00:41:23,718 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 The bottom should be touched of this diversity 84 00:41:23,920 -- 00:41:25,638 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 that you revealed me, 85 00:41:25,840 -- 00:41:29,230 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 and which is my true distressed nature? |
Así que rompiste el sello y revelaste su contenido a otros. | So you broke the seal and revealed its contents to others? (Tuts) |
Bien, cuando tú me revelaste que mi marido era infiel y adicto a las drogas. | Well, when you revealed to me that my husband was unfaithful and addicted to drugs. |
"El tema volvió a la atención de la policía cuando Robert Bogerud... un investigador privado con Síndrome de Down, reveló el intento de fraude." | "The issue came to the attention of police when Robert Bogerud ... a private investigator with Down Syndrome revealed the deception." |
"La investigación reveló que la orden fue dada por..." | "The investigation revealed that the order was given by...." |
"No se reveló la causa de su muerte". | The cause of his death was not revealed. " |
"Poco a poco mi corazón se reveló sin decir una palabra." | "Gradually my heart revealed without saying a word." |
"Pravda" reveló los datos - el mes pasado. | Pravda revealed the full facts a month ago, |
"El accionar de la corporación Tri-Oceanic. Tomo un baño hoy... cuando llego la noticia de un tragico accidente revelaron los inversores. | "The stock of Tri-Oceanic Corp. Took a bath today... when news of a tragic mining accident was revealed to investors. |
"Las autopsias revelaron que su sistema nervioso central estaba completamente destruido." | "Autopsies revealed that their central nervous systems were completely fried. " |
"Las vigilancias vespertinas de la Srta Crompton revelaron que la ciudad nunca estaba indefensa contra los invasores." | "Miss Crompton's evening watches revealed that the city was never defenceless against outsiders. " |
- Las pruebas revelaron algo particular en una zona del cerebro que apenas comenzamos a entender. | - The tests revealed... Something peculiar in an area of the brain that we are only beginning to understand-- |
A 16 kilómetros de aquí, hacia el este, hay otro sitio, Jezreel, donde excavaciones más recientes revelaron el mismo estilo de cerámica en un complejo real que data del siglo IX a.C. | Now, ten miles from here, to the east, there's another site, Jezreel, where more recent excavations revealed the same style of pottery in a royal compound which dates to the 9th century BC. |
Bésame, querida, y revelaré mi croissant. | Kiss me, my dear, and I will reveal my croissant. |
Como le he dicho a su teniente, no revelaré nada. | As l have told your lieutenant, l will reveal nothing to you. |
Como ya les he dicho, no les revelaré nada. | As I have told your lieutenant, I will reveal nothing to you. |
Cuando gane este torneo revelaré mi identidad, y obtendré el crédito que merezco. | When I win this tournament, I will reveal my true identity, - get the credit I deserve. |
Dulce Majestad, dele ánimo a su corazón... ..y sea feliz... ..ya que yo les revelaré... ..las sombras de éstos tiempos. | Sweet Majesty, pluck up thy heart... and be merry... for I will reveal to thee... the shadow of this time. |
Como el agua es al agua, revelarás y mostrarás. | As water is to water, you will reveal and show. |
¿Y nos revelarás tu misterio? | And you will reveal your secrets. |
"Esta revista es única en su género... "ya que les revelará sin rodeos, sin prejuicios, "sin opiniones preconcebidas, la verdad de todas las cosas. | "This magazine is unique because it will reveal to them bluntly, without prejudice, without preconceived opinions, the truth of all things." |
- Dios nos revelará sus leyes. | - God will reveal his law to us. |
- El Guía revelará el camino. | - The Guide will reveal the way. |
- Me da igual el laboratorio. Este aparato revelará qué acelerante se empleó para iniciar el fuego. | This puppy will reveal exactly what accelerant was used to start the fire. |
- Señor, el exámen revelará que la vasija canópica contiene el corazón momificado de un faraón de hace tres mil años... | - Sir, the scan will reveal that... ..that Canopic jar contains the mummified heart of a 3,000-year-old Pharaoh,... |
Esta noche revelaremos quien de ustedes será coronado ganador de Drawn Together. | Well, tonight we will reveal Which one of you will be crowned winner of... |
Por fin nos revelaremos a los jedi. | At last we will reveal ourselves to the Jedi. |
Si se niegan o alertan a las autoridades, revelaremos sus verdaderas identidades como líderes de los Halcones Rojos, y tendrán a su hijo de vuelta pieza a pieza. | If you refuse or alert the authorities, we will reveal your true identities as leaders of the Red Hawks, and you will get your son back one piece at a time. |
Si sigues con esta absurda estrategia de la custodia, revelaremos lo mala que sería Penelope como madre. | If you continue with this absurd guardianship strategy, we will reveal what a train wreck Penelope would be as a parent. |
Y esta noche revelaremos cual de estos imbeciles se va a casa. | And tonight, we will reveal Which one of you assholes Is going home. |
Ahora me revelarán su posición. | You will reveal your location to me now. |
Cree que la filtración vino de esta oficina y los registros telefónicos revelarán quien fue. | He thinks the leak came from this office, and the phone logs will reveal who it was. |
Cuando llegue el momento, me lo revelarán. | When the time is right, they will reveal it to me. |
Dicen que en el siguiente artículo revelarán una prueba irrefutable. | They say that with the next article They will reveal a smoking gun. |
El parece pensar que 11 horas para reconsiderarlo revelarán mi ambición a ser-- Bien, creo que la palabra "inútil" se aplicaría. | He seems to think that an 11th hour rethink will reveal my ambition to be... well, I believe the word "feckless" was used. |
Armado con un telescopio Hooker, Hubble revelaría la verdad en la que Einstein se habia negado a creer. | Armed with the Hooker telescope, Hubble would reveal the truth that Einstein had refused to believe. |
Cada una de estas cartas sería un glifo o una imagen en los círculos de cultivo, y revelaría algo sobre el mundo espiritual. | Each of these cards would be a glyph or a crop circle image, and it would reveal something about the spiritual world. |
Cuando anuncié que revelaría al asesino esta noche... sabía que trataría de impedírmelo... así que tomé la precaución de mirar debajo del cuadrilátero... entre otros lugares. | When I announced that I would reveal the murderer tonight I knew he would try to prevent me... so I took the precaution of, uh, looking under the ring... among other places. |
De lo contrario Tommy revelaría su desliz. | Otherwise Tommy would reveal his mistake. |
Einstein revelaría que vivimos no en el mundo plano de Euclides, sino en los mundos extraños y curvos de Gauss y Riemann. | Einstein would reveal that we live not in the flat world of Euclid, but in the strange, curved worlds of Gauss and Riemann. |
Adam me dijo que como se desarrollara mi mente, nuevas habilidades se me revelarían, como la memoria holográfica. | Adam told me that as my mind developed, new abilities would reveal themselves to me, like holographic memory. |
Los experimentos de Skinner revelarían algo sorprendente, y muy preocupante, sobre la condición humana. | Skinner's experiments would reveal something surprising, and very disturbing, about the human condition. |
Sólo la suma de los fragmentos faltantes del rompecabezas revelarían sila figura era como él suponía que sería. | Only the addition of the missing fragments of the puzzle... would reveal whether the picture was as he guessed it would be. |
Y una conspiración que pretendía destruir las vidas de aquellos que revelarían su verdadero propósito. | And a conspiracy intended to destroy the lives... Of those who would reveal its true purpose; |
grabados jeroglíficos que revelarían el invaluable conocimiento sobre como los antiguos vivían y que es lo que ellos creían | pictures hieroglyphs that would reveal priceless knowledge of how the ancients lived and what they believed. |
"Motivo posible: Evitar que Jean le revele el secreto a Jerry Parks". | "Possible motive... prevent Jean Davis from revealing secret to Jerry Parks." |
- Es hora de que revele... - ...para qué ha sido nuestro trabajo. | - It's time I revealed what our work has been for. |
- ¡Señor ... ! "... por favor, que el tonto de Ballu te revele el paradero y la identidad de su Jefe y si sucede un milagro, yo te lo diré todo. | - That 'O Lord...' '...please make this fool BaIIu to reveal to you the whereabouts and identity of his boss and if there is some miracle from there, I will tell you. |
-Sentarte y esperar a que tenga un desliz y revele su identidad? | Sit and wait for him to slip up and reveal his identity? |
Agárrese del mostrador cuando le revele esto, Sr. Star. | Now, hold to this counter as I reveal this, Mr. Star. |
"Doncella te juro que guardaré eternamente en silencio todo lo que reveles sobre brujería con truenos." | "And I swear eternal silence to you, maiden, about all you will reveal about witchcraft with thunder." |
- Pero mira... hagas lo que hagas, Shawn no les reveles tu habilidad curativa | - But look. whatever you do.shawn. don't reveal your healing ability. |
Ahora, haré exactamente lo mismo con toda esta ciudad a menos que me reveles el secreto de cómo estabilizar ese campo. | Now, I shall do exactly the same thing to the whole of this city unless you reveal to me the secret of how to stabilise that field. |
Creo que van a intentar engañarte, y conseguir que reveles algo, yo... | I think they were going to try and trick you, and get you to reveal something, I... |
Cuando despiertes, no reveles el secreto. | When you wake up don't reveal the secret. Valerie you are saved. |
Así que, Sr. S. de Bromsgrove, son $3000, por favor... para que no revelemos su nombre, el nombre de las otras tres personas involucradas... la organización juvenil a la que pertenecen... y el local donde usted compra el equipamiento. | So, Mr. S. of Bromsgrove, that's $3,000, please... to stop us revealing your name, the name of the three other people involved... the youth organization to which they belong... and the shop where you bought the equipment. |
El golpe - la sorpresa, diría - será más grande cuando revelemos que hemos estado haciendo. | The shock - the surprise, I should say - will be all the more complete when we come to reveal what has been in the making. |
Es mucho riesgo. No revelemos nuestra mejor arma en un ataque tan sencillo. | Let's not reveal our best weapon in what should be an easy attack. |
Esperas que te revelemos los Secretos de nuestro amigo? | Do you expect us to reveal our friend's secrets? |
La vida de Foxxy y la gordita va a cambiar una vez mas cuando revelemos el giro mas grande. | Life for foxxy and the fatty is about to change once again, As we reveal the biggest twist yet. |
Os pedirán que reveléis vuestros más ocultos y oscuros secretos mientras monitorizan cualquier cambio de tamaño en vuestro iris. | They'll ask you to reveal your deepest darkest secrets, while monitoring any change in the size of your iris. |
"El Gobierno ordena a todos los superhéroes que revelen sus identidades secretas | "The government orders all superheroes "to reveal their secret identities, |
Ahora queremos que nos revelen su valor y fuerza de voluntad. | Now we want you to reveal to us your courage and strength of will. |
Bueno, bien odio que se revelen las cosas demasiado pronto. | Well, good. I hate for things to be revealed too early. |
Como logra que sus víctimas se sinceren con él y revelen información personal creemos que es capaz de infundirles cierta sensación de familiaridad. | Because he can get his victims to open up and reveal personal information, we believe he's able to somehow project a sense of familiarity towards them. |
Continúe escuchando, tal vez ellos revelen su ubicación. | Maybe they'll reveal where they are. |
Elementos, revelad y mostrad lo que busco, lo que debo saber. | Elements, reveal and show what I seek, what I must know. |
" La autopsia ha revelado sangre en las uñas de la víctima lo que indica que la señorita Carstairs causó laceraciones profundas a su agresor. | The autopsy revealed blood under the victim's fingernails... indicating that Miss Carstairs... managed to inflict deep lacerations on her assailant. |
" No se ha revelado el contenido. Todos los involucrados permanecen en silencio " . | Its contents have not been revealed, and all those concerned are maintaining strict silence. |
"Así que no les temáis, porque no hay nada encubierto que no haya de ser revelado ni nada oculto que no haya que saberse." | "Fear them not therefore: "for there is nothing covered "that shall not be revealed, and hid that shall not be known." |
"Desde esta extensión de soledad, un gran secreto será pronto revelado a todos los hombres. | "From this expanse of solitude, a great secret is soon to be revealed to the whole of man. |
"Desde esta extensión de soledad, un gran secreto será pronto revelado..." | "From this expanse of solitude, a great secret is soon to be revealed... " |
"revelando una luz tenue, y una voz exclamó..." | "revealing a dim light, and a voice called out to me..." |
# revelando todos tus deseos como olas a punto de caer sobre mí. # | watching the night stars shooting by revealing your every wish like waves about to fall on me |
A finales de 2008, se relacionó directamente la forma de luchar de este gran animal, revelando los signos inconfundibles de lesiones. | So at finest 2008 directly link to the great animal embattle revealing the unmistakeable signs of injury. |
A menudo es sólo un detalle sin interés, un trazo inesperado así termina traicionándose a sí mismo, revelando su propia sensibilidad. | Often it's just a trifle, a detail of no interest. One unsuspected stroke, by which the forger inevitably ends up betraying himself, and revealing his own, utterly authentic sensibilities. |
A través de milenios, nuestra comprensión se ha profundizado, revelando nuevas capas que componen el mundo material. | Over the millennia, our understanding has moved ever deeper, revealing new layers that make up the material world. |
Nada bueno sale cuando revelás una indiscreción. | No good ever comes from revealing an indiscretion. |