"Paryż nie daje szans na bycie uprzejmym i zadowolonym, więc postanowiłem wracać bezzwłocznie. | "Paris cannot match the charms I left behind in Cheshire. "And so I am resolved to return forthwith. |
"Moja misja skończona." Mój władca mnie wzywa, wracam do domu. | "My mission is over". My king calls for me, I return home. |
"Sissy, wspominam twoje słodkie dłonie na mojej bliźnie. Za chwilę wracam na scenę naszej miłości. | In a few minutes, I'm going to return to the scene of our love. |
"Lecz racz przyjąć do wiadomości, Adele... albo natychmiastowy ślub, albo wracasz. " | "But hear me, Adele... I'm telling you formally... either marry right away or return immediately." |
"1966, przyłącza się do Sił Specjalnych, wraca do Wietnamu". | 1966,joinsSpeciaIForces... returns to Vietnam. |
"Cyrk wraca na dwa tygodnie..." | "Circus returns for a two-week... |
"Leader" wraca do boju. | "The leader" returns to the match |
"Zbudź mnie, gdy to się skończy" opowiada historię brata i siostry, którzy porzuceni przez brutalnego ojca muszę troszczyć się o samych siebie, a ich depresyjna matka idzie na randkę z której nigdy nie wraca. | Wake Me When It's Over tells the story... of a brother and sister who... after being abandoned by their abusive father... are forced to fend for themselves... when their depressive mother goes out on a date... from which she never returns. |
"Artyści i lekarze wracają najczęściej. | "Artist and doctor return most often. |
"Przestępcy wracają na miejsce zbrodni" jest prawdziwe. | Signatures return to their scenes. |
"i wracają do normalnego stanu gdy tylko wzejdzie słońce". | "returning them for good to their natural state once the sun comes up." |
*A wspomnienia wracają | "Memories return" |
*Ale wspomnienia wracają | "but memories return..." |
"Unikaj zjechania na pobocze, a jeśli do tego dojdzie, nie wracaj od razu na asfalt." | "Avoid bite the shoulder, "and if so, do not leaflet to quickly return to the asphalt." |
"Wyprawa" wymaga poświęceń, podłużcie ładunki i wracajcie do nas. | The journey requires sacrifice! Set the charges. return to us. |
- Dwa razy i dwa razy wracałam. | - Twice left, twice returned. |
/Kiedy wracała z długiego lotu, /masowałem jej nogi. | Every time she returned from a trip. I'll massage her legs. |
/Niewolnicy byli przewożeni /do Wschodnich Indii i Ameryki, /gdzie byli wymieniani /za cukier, tytoń i inne dobra, które później wracały do Bristolu na statkach pokroju Somerset. | So slaves off to the West Indies and America, where in turn they are exchanged for sugar, tobacco and other goods, which returned to Bristol on ships like the Somerset. |
A te, które wracały przywoziły martwe załogi. | Some have returned with everyone on board dead. They're a complete mystery. |
A więc nie wracały ze sklepu przez dwie godziny? | They hadn't returned from the liquor store as expected... for two hours. |
Ale adres, który mu dała, to była hurtownia zabawek dla psów w Wisconsin, więc listy wracały. | But the address she gave him was to a dog toy factory In wisconsin, so the letters kept getting returned. |
Ale po jakimś czasie te dzieci wracały do Matenwy. | But he says those parents have returned their kids to Matenwa. |
- Nigdy dotąd nie wracał do kobiety. | - He's never returned to a woman. |
- Anglicy wracali ze swych misji z pustymi magazynkami, a my tkwiliśmy na ziemi jeździliśmy dookoła lotniska i trenowaliśmy strzelanie. | The English returned from their missions with empty magazines, and all we could do was circle the airfield, target-shooting, |
Ale co noc... gdy żołnierze wracali do swej bazy... nie brakowało u nas bojowników Vietcongu. | But each night, when the soldiers returned to their base and we played there was never any shortage of Viet Cong fighters. |
Moje przemówienie wracało z dużą ilością znaków... łącznie z pozostawionymi przez mojego współszpiega. | My speech would be returned with all sorts of notations... including those left by my fellow spy. |
Począwszy od września środki masowego przekazu poświęcały coraz mniej uwagi temu zdarzeniu i spożycie produktów drobiowych stopniowo wracało do normy. | They add that, from September onwards, with the media paying increasingly less attention to the matter, the consumption of poultry products gradually returned to its normal level. |
Poza tym po uzyskaniu dyplomu bardzo niewielu wracało do Kornwalii, co prowadziło do rozłączenia rodzin i bardzo utrudniało odmłodzenie kadr lokalnemu biznesowi. | In addition, once they had graduated, very few returned to Cornwall, which divided families and made it difficult for local businesses to rejuvenate their workforces. |
Zamiast uciekać z miejsca zdarzeń, wiele osób rozchodziło się i wracało z lepszym wyposażeniem, m.in. płaszczami przeciwdeszczowymi, maskami gazowymi i goglami: | Instead of escaping from the scene, many people dispersed and returned with better equipment, such as raincoats, gas masks and goggles: |