! - Gracias muchachos, pero me tengo que ir. | Thanks guys, but I've got to go. |
! Estoy acostumbrada a ir al baño dentro de mi cuarto. | I'm used to going to the bathroom in my room. |
! Mamá, ¡no quiero ir al campamento de obesos! | Mom, I don't want to go to fat camp! |
! Pero hija mía, ¿tenías que ir hasta Messina para meterte en problemas? | You had to go all that way to get into trouble? |
! Tú quisiste ir allá ¿y porqué razón? | You wanted to go to that summer house and what was the point? |
! Aquí voy! | Here I go! |
! Está bien. Ya voy. | All right, I'm going. |
! Hmm, voy a sopesar esto y luego te devolveré la llamada. | Hmm, I'm gonna pray on this and I'm gonna call you back. |
! Le voy a capar! | I'm gonna castrate him! |
! - Lo sé... tú solo vas a recoger algo. | - I know... you just got to go pick something up. |
! - ¿Adónde vas? | -Where are you going? |
! - ¿Cuándo vas a llegar? | - When are you going to get here? |
! Así que, qué, ¿nunca vas a hablar con ella otra vez? | So, what, you're never going to talk to her again? |
! - Uno nunca va por el mercado, tú sabes eso Mo. | - One never goes on the market, you know that Mo. |
! Se va! | There he goes! |
! - Durante una temporada vamos a irnos a otro sitio. | We're going to stay somewhere else for a while. |
! -¡ Estamos bien, vamos, vamos ! | - We're good,go,go! |
! ; Que nos vamos a matar! | You're going to kill us! |
! Ahí vamos! ? | Here we go! |
! Eh ¡ ¿ Dónde vais ? | - Where are you going? |
"Con una miel así vais a ganar el concurso"... eso ha dicho. | With such a honey you gotta win the contest... that's what he said. |
"Je vais à un enterrement à Paris" (Voy a un funeral en Paris) | I'm going to a funeral in Paris. |
! De cualquier manera, van a morir. | Either way, you're going to die. |
! La gente de Clementine que envenenaste van a matarnos ahora¡ | The clementine people you poisoned are now gonna kill us! |
! Las cosas van a mejorar. | It is going to get better. |
! Ni los taxis van allí! | Even cabs won't go there. |
! Y ahí van! | And there they go! |
! y fui y le hice, "ba-shaw"... | " And I went, "ba-shaw!"... |
" Bien, ya lo traigo. " Y me fui a la marcha. | "Fine, l'll bring them soon." And l went to the march. |
" Y tengo antecedentes militares por lo que fui directamente a mi equipo y me muestro como soy un superior a ti" Así es como estás actuando justo ahora,Voy a tomar este camino y seguir estás direcciones | " And I have military background So I just went right into my Gear which is you are superior To me, that is how you're acting Right now,I'm going to take Direction and follow directions. |
"Ah, yo fui. | "oh, I went in there. |
! ¡Te fuiste a la cafetería y la reencontraste, ¿no? ! | You went to a cafe and reunited with her, did you? |
"Bueno, en la tercera curva entraste por el exterior, entonces giraste a la izquierda, después a la derecha y luego fuiste por dentro, ¿qué pasó?" Y respondes: "Eso". | "So, in the third corner you came up the outside, then you jinked left, "then right and then you went on the inside, what happened?" And you just go, "That." |
"Cuando te fuiste a Singapur, Alex también se marchó" | "After you left for Singapore, alex too went on leave" |
"Desde que te fuiste no he disfrutado nada," "y aquellos que me importan se han marchado." | Since you went away, I have had no pleasure in it, and everybody one cares for is gone. |
"Me comporté muy mal. " "Cuando te fuiste, tomé mi foto y la arrojé al piso. " | I felt like a bitch, when you went out I took my photo and I smashed it. |
! - Ahí fue dónde Mary cayó. | - That's were mary went. |
! ¡Alegría fue por una hamburguesa, y todo esto se vino abajo! | Lovejoy went to get a hamburger, and the whole thing fell apart! |
" Richard fue diagnosticado con una muñeca rota sospecha ' y se fue en un viaje de cuatro horas al hospital más cercano . | 'Richard was diagnosed with a suspected broken wrist 'and went on a four-hour journey to the nearest hospital. |
"...decidimos que no nos gustan los piques drags "y nos fuimos a Las Vegas a tratar de jugar billar." | '..we decided we didn't like drag racing 'and went into Las Vegas to do strip billiards instead.' |
"...tu hermana y yo fuimos a ver los restos de una nave que hundieron". | Your sister and I went down to see the wreckage of a ship they sunk. |
"A continuación, se rompió el mapa y fuimos a buscar a la boca de nuestro río. | 'We then broke out the map and went off to find the mouth of our river. |
"Anoche fuimos a un partido de fútbol y luego... | "Last night we went to a football game and then ... |
"Así que nos fuimos a echar un vistazo más de cerca." | 'So we went to get a closer look.' |
- No estuvisteis ayer allí, - fuisteis a ver a Juan. | You weren't there yesterday, you went to see Juan. |
- ¿Así que fuisteis a un club de striptease? | So you went to a strip club? Busted. |
-¿No sabéis como fuisteis? | -You don't know where you went? |
" y allí estaban enfermando a golpes como golpes fueron a casa en el que se retuerce , el cuerpo patadas, | "and there were sickening thuds as blows went home on the squirming, kicking body, |
"...contra la pantera y se fueron a buscar a la serpiente pitón Kaa. | "...against the Panther, and they went off to look for Kaa the Rock Python. |
"Anoche en Fort Worth nueve agentes del Servicio Secreto fueron al Club de Prensa a tomar unas copas. | "Last night in Fort Worth, nine Secret Service agents went to the Fort Worth Press Club for drinks. |
"Así que fueron cruzando el puente..." | "So off they went across the bridge..." |
"A donde quiera que vayas, yo iré." | Whither thou goest, I will go. |
"Adonde vayas, allá iré" | "Whither thou goest I will go |
"Cuando termine mi helado, me iré a nadar" | When I finish my ice cream, I will go for a swim. |
"Donde tú vayas, allí iré yo. " | "Where you go, I will go." |
"Donde vayas, allí iré yo" | Where you go, I will go. |
"A muchos sitios irás, y algún enemigo habrá." | "On you will go, though your enemies prowl. |
"no me acercaré a ti porque irás a la cárcel. | "I won't come closer to you because you will go to the jail. |
# Sé que te irás un día, sé que habré de perderte, # porque eres un ensueño, una brisa, un cantar. # | ¤ I know you will go one day, I know I shall miss you,... ¤ Because you're a dream, a breath, a song. ¤ |
'Si elegís la piedra del color de tu tribu irás en esta aventura'. | "If you choose your tribe-colored stone you will go on this adventure" |
"Adiós" al celuloide. Se irá, me temo, y será guardado para ocasiones especiales, creo, pero va a cambiar. | It will go away, I'm afraid, and it'll be kept for special occasions, I think, but it's gonna change. |
"Si no vienes mañana, "Rivi irá por ti". | "Rivi will go for you." |
"The Battle of Xerxerus", con dos "x"... irá como estaba previsto, y nuestro cliente no perderá 200 de los grandes. | "The Battle of Xerxerus", two "x"s... will go on as planned, and our client will not lose 200 grand a month. |
"... Y nos iremos con las manos vacías de este mundo ..." | "...and will go empty handed from this world..." |
"A un campamento iremos". | ♪ A-camping we will go ♪ |
"Hoy iremos al mar, juntos." | "Today we will go to the sea together." |
- A las 8. Dime cuándo estás lista e iremos juntas. No estés siempre enfadada conmigo. | -8 let me when you are ready and we will go together don't get upset on me all the time. |
- Castle y yo iremos allí. | Castle and I will go over there now. Okay. |
Ahora todas vosotras iréis a poner flores en el santuario de Santa Catalina. | Now, now, all of you young ladies will go to place flowers on the shrine of St. Catherine. |
Al alba, a pie y en solitario, a vuestro retiro iréis pero antes vuestra alma recibirá el consuelo del pan angélico. | At dawn, you will go alone, on foot, to the hermitage; but first let the holy bread bring comfort to your soul. |
Al menos el veinte por ciento os iréis a la calle. | At least 20% of you will go. |
Algunos os quedaréis y otros os iréis | Some of you will stay, and some of you will go. |
"Mis raíces irán profundas dentro de la tierra... | "My roots will go deep into the earth... |
"Y los ingleses se irán". | "And the British will go away." |
"Y si viene a pie... "los judíos irán a Israel... | "And if he comes on foot, the Jews will go "to Israel |
(Locutor) y los perdedores irán cabeza a cabeza en una prueba de presión ... | (Announcer) And the losers will go head to head in a pressure test... |
"Cuando tenía 22 años soñaba con que un día iría a una región cubierta de hielo y nieve y continuaría hasta llegar a uno de los polos de la Tierra". | l had a dream when l was 22 that someday l would go to the region of ice and snow and go on and on till l came to one of the poles of the Earth. |
"Eddie iría". | "Eddie would go. |
"Los más tontos vienen de Irlanda pero sólo un tonto mayor iría allá". | "All the best fools come from Ireland but only a greater fool would go there. " |
"Por un poco de amor iría a los confines de la tierra... " | "For a little love I would go to the ends of the earth... " |
- ... ¿te irías conmigo? | - ... Do you would go with me? |
- ¿Te irías a vivir con él? | - You would go live with him? |
- Dijiste que iríamos juntos al norte - ¡Así es! | He said he would go together north. We will! |
- Pero cariño, dije que iríamos. | But honey, I said that we would go. |
- Prometiste que iríamos contigo. | - You promised that we would go with you. |
Al contrario de la mayoría que, si nos dijeran que íbamos destinados a Iraq, iríamos como el Cabo Klinger más rápido de lo que tardas en ponerte un vestido de picnic de tafetán amarillo. | As opposed to most of us who, if told we were being deployed to Iraq, would go Corporal Klinger faster than you can pull on a yellow taffeta picnic dress. |
Excepto, Theo, que pensaba que tú y Cole iríais juntos. | Except, Theo, I thought you and Cole would go together. |
- ¡Papá! También parece ser del tipo de fiesta a la que los Van der Woodsen irían. | Also sounds like the kind of party the Van Der Woodsens would go to. |
- ¿La del vestido púrpura? - Sí. De verdad pensaba que irían a por los débiles, pero ellos son el equipo Coach. | I really thought they would go for weak but they're going for team Coach. |
Ahora, sí fueran listos, se irían a casa y olvidarían esta estúpida idea... | Now, if you were smart... you would go home and forget this stupid idea.... |
Al oír este testamento, los hombres comunes... que, perdonadme, no voy a leer... irían a besar las heridas de César... y mojarían sus pañuelos en su sangre sagrada... pedirían un cabello suyo para recordarlo, al morir lo mencionarían en el testamento. | Let but the commons hear this testament, which, pardon me, I do not mean to read, and they would go and kiss dead Caesar's wounds, and dip their napkins in his sacred blood, yea, beg a hair of him for memory, and, dying, mention it within their wills, |
! Oh, vaya, qué buena noticia! | Oh, well, here's good news! |
" Camarada... ¡no vaya! | "Comrade... don't go! |
" Es importante que vaya allí y hable a los obreros metalúrgicos, para que no perdamos la dirección del movimiento. " | "lt 's important that you go there and speak to the metalworkers, so that we don't lose the leadership of the movement." |
! Kyle, tu madre y yo no queremos que vayas al concierto de "Coños Salvajes". | Kyle, your mother and I don't want you going to the Raging Pussies concert! |
! Mike, avisame cuando vayas a hacer eso. | Mike, warn me when you're gonna do that? |
! No te vayas! | Don't go! |
! No vayas! ! | Don't go! |
! Dejemos esta nave y vayamos en busca de los verdaderos placeres! | Let us leave this vessel and go where true delights lie! |
"Ahora, vayamos a Francia a robar arte." | "Now, let's go to France and steal all their objects de art. '" |
"Bollo por favor, vayamos al final del bosque" | Please let us go to edge of forest! |
"Bueno, no vayamos tan lejos." | ♪ Well, let's not go too far ♪ |
"Da una fiesta en su nueva casa en Sussex quiere que vayamos todos sus amigos". | "and he wants us to go. He wants all his friends to be there." |
"Separaos, y no vayáis a casa esta noche". | "Split up, and don't go home tonight. " |
- Antes de que os vayáis... | - Before you go... |
- Cuando vayáis a Pyongyang... | - When you go to Pyongyang... - No! |
- Desea hablar con vos en su habitación antes de que os vayáis a dormir. | Impart. She desires to speak with you in her closet, ere you go to bed. |
" Para que pueda contemplarlo a placer Cuando las cosas vayan mal | So I could see it at my leisure Whenever things go wrong |
"Asegúrese de que sus hijos vayan a la universidad, Sr. Gregory. | "Make sure your children go to university, Mr Gregory. |
- A estas alturas de mi rehabilitación... - KITT... podríamos haberlo atravesado como si fuera de espuma. | Michael, at this stage of my recovery-- KlTT... we could have gone through that thing like shaving cream. |
- Nunca hubiésemos ido... a la oficina del director... si no fuera por tú llegas todos los días tarde. | We would never have gone into the principal's office if it weren't for you being late every single day. |
- Si yo fuera un blanco, me hubiera ido bajo tierra, moviendome cada par de meses. | - If I had a target on my back, I'd have gone to ground, moved every couple of months. |
BEN PARKER, AMADO ESPOSO Y TÍO No fue justo que se fuera así. | It wasn't fair to have gone like that. |
Bueno, su caballo está ahí fuera, así que no puede haber ido muy lejos, teniendo en cuenta que el hombre apenas daría diez pasos para mear, mucho menos para marcharse. | Well, his horse is just outside, So he can't have gone far, Given that the man would barely walk 10 steps to pish, |
Bueno, puede que no fueras a mis espaldas, pero esto nunca hubiera pasado si me hubieras dejado hablar públicamente en primer lugar. | Well, you may not have gone behind my back, but this never would have happened if you'd let me speak publicly in the first place. |
No hubiera salido contigo si no lo fueras. | I wouldn't have gone out with you in the first place... if you weren't. |
Que fueras a su oficina por mí, fue-- | -So for you to have gone to his office for me was... |
Si fueras un tipo gordo, habría ido a donde sirven pasteles. | If you were a fat guy, I would have gone to where they serve pies. |
Hubiéramos ido solas, pero Madre Zehra quería que fuéramos juntos. | We would have gone alone but Mother Zehra wanted us to go together. |
Si fuéramos a la iglesia, deberíamos ir a la suya. | If we were going to church, we should have gone to her church. |
Te dije que fuéramos por el otro lado. | I told you, we should have gone the other way. |
Te dije que no fuéramos a Colima. | I told you we shouldn't have gone to the Colima. |
Hubiera continuado con todo sin importar quién fuerais. | I would have gone through with it no matter who you are. |
Creo que si su objetivo fueran los traficantes habrían ido tras una banda negra o hispana. | I think if they were gonna target drug dealers, they would have gone after a black or Hispanic gang. |
No importan lo nobles que fueran sus intenciones cuando empezaron, | Clark, these people have gone too far. |
- Entiendo todo lo que has dicho, pero... - Por qué no podía haber vuelto? - Aunque fuese de visita? | I understand all that well enough, but... why couldn't I have gone back, even for a visit? |
- ¿Quería que fuese para el Palace? | - Should he have gone to the Palace? |
La única cosa posible es que fuese a ver a su madre. | She may have gone to her mother. She misses her a lot. |
No iría si no pensara que fuese a volver. | He wouldn't have gone if he didn't think he was gonna come back. |
Si fueses legal, habrías llegado muy alto. | If you'd gone straight, you'd have gone to the top. |
Si fuésemos más honestos, esta conversación habría sido así: | If we'd have been more honest with each other, that conversation would have gone a bit more like this. |
! Nada se ve bien! | - Nothing goes! |
! Qué rico se ve! | Oh, it looks so good. |
! ve con ellos! | You go with them! |
" Ahora eres grande, así que por favor ve y... haz este trabajo" . | "You are big now, so please go and- and do this job. " |
"Id a decile, O nubes de lluvia, id a decidle" | "Go tell him, O rainclouds, go tell him" |
"O nubes de lluvia, id a decidle a mi amor" | "O rainclouds, go tell my lover" |
, no soy un gran fan de Juliette Barnes, pero id vosotras. | You know, I'm not much of a Juliette Barnes fan, but y'all go ahead. |
- Ahora id a cama. | - You go to bed now. |
- Andá, andá. | - Go, go. |
! Se ha ido! | It's gone! |
! ¡Paige, no sabes adónde estás yendo! | Paige, you don't know where you're going! |
- Aníbal, andá, en serio. | - Aníbal, go, really. |
! ellos se han ido! | They're gone! |
! la maleta con mi dinero se ha ido! | The case with my money is gone! |
" Mañana usted está yendo a trabajar a Bahia. " | "Tomorrow you're going to work in Bahia." |
"50.000 soldados estaban yendo a la guerra ,no por EE.UU." "sino por la humanidad" "por el respeto humano" | 50.000 soldiers were going to war not for the United States but for humanity, for human respect, for human freedom, and human greatness. |
"Cállate, Bodie." ¡Vamos! , ¿dónde estamos yendo? | "Shut up, Bodie." Oh come on, where we going? |