Get a German Tutor
to cost
"Garantierter Erfolg oder Geld zurück." Die Dildos kosten 25 Pfund pro Stück.
Now, these dilds cost 25 quid a pop - that's a snip for the amount of pleasure they're gonna give the recipients.
"Was du in diesem Leben Böses tust, kann dich im nächsten dein Glück kosten."
It says "The evil you do in this life could cost you your happiness in the next."
"Wie viel wird das Projekt kosten?"
How much will a project cost? The question is not:
- ...würde uns viel mehr kosten.
-... Would be much more costly for everyone.
- 50 ml kosten sicher $300.
That will probably cost $300 a quarter ounce.
- Aber ich koste auch am meisten.
- But I cost the most.
- Was immer es koste.
- Whatever it costs.
2,98 für einen Eisbeutel, ein Taxi in die Stadt. Ich koste ein Vermögen.
2.98 for an icebag, a taxi downtown, I'm costing you a fortune.
Aber das wohl Wichtigste ist, dass das Dominion den Krieg gewinnen will, egal was es koste.
But most important, the Dominion is resolved to win the war at any cost.
Beschütze die Senatorin, koste es, was es wolle.
Protect the senator at all costs.
- Du kostest mich viel Geld.
- You're costing me a lot of money.
- Steh auf. Du kostest mich Geld.
You're costing me good money!
Aber manchmal bedeutet eine Gehaltserhöhung dass du mehr kostest, wenn sie also den Personalbestand verringern, ist es leichter jemanden zu feuern, der günstiger ist.
But sometimes getting a raise means that you cost more, so when they're looking to downsize, it's easier to fire you than someone cheaper.
Das kostest 1 $ in der Herstellung. Ein paar Idioten werden Hunderte dafür bezahlen.
This costs one dollar to make... and some fool will pay hundreds for it.
Das kostest Sie keinen Sou. (Klopfen)
It won't cost you anything.
"Autsch" kostet nichts.
"Ouch" costs nothing.
"Ein Kalbsbraten von 2 1/2 kg kostet 142 Francs."
"A veal roast weighing 51/2 pounds costs 1.42 francs."
"Haltet euch fern, Krähen"? Aber das wurde von Picasso gemalt, also kostet es eine Millionen Wertmarken.
But it was painted by Picasso, so it costs a million tickets.
"Mein Schweigen kostet. Kontaktieren Sie mich!"
"My silence costs money.
(resolut) Okay, aber es kostet das Dreifache.
Okay. But it costs triple.
"Ich hab gehört, dass die Hochzeit über 75.000 Pfund gekostet haben soll."
"I understand that the wedding cost in excess of £75,000."
'weil Nichts ihnen gerade beinahe Ihre Karriere gekostet hätte.
'Cause nothing almost cost you your career just now.
(Henri) Friede und Einigkeit sind besser als Sturheit, die schon so viele Leben gekostet hat.
Peace and unity are better. Stubbornness costs too many lives.
- Das hat einen Haufen Geld gekostet.
-Guess it must have cost a ton.
- Dass dein Fehler uns die Mission gekostet hat.
What do you want me to say? Your mistake cost us this mission.
"Meine lieben Eltern, diese unkluge Investition kostete mich viel Geld, das ich heute zurückzahlen muss."
"My dear parents, "this unwise investment cost me a lot of money "which I must now reimburse."
"Sein Leichtsinn kostete ihm seinen Kopf, den ich mit einem Zug säuberlich abtrennte.
"His carelessness cost him his head, "which I severed neatly with one blow.
(Erzähler) Dieser Nagel kostete 8 Jahre später 25 Menschen das Leben.
8 years later this nail was to cost the lives of 25 persons.
- Und es kostete sie ihre Schwester.
- And it cost them their sister.
-Das kostete 1200 Lire.
It cost me 1,200 lire.
Deren Verbrechen kosteten Hunderten von Leuten die Ersparnisse ihres Lebens...
Their crimes cost hundreds of people their life savings...
Die Fahrkarten für uns und die Autos kosteten zirka 320 Euro.
The boat tickets for us and the cars cost about 320 EUR.
Die Getränke kosteten 125 Dollar.
- All right, drinks cost $125.
Die Jahre des Krieges kosteten mich sehr viel, sehr viel Mühe setzte ich in den nächsten, so dass ich keine Änderungen in meinem Leben will.
The war years cost me so much ... I put so much effort into those that followed ... that I want no more changes in my life.
Die kosteten 5.000 in Vietnam.
Those cost me $5,000 in Vietnam.