Get a Spanish Tutor
to lay
Al final del día, todos quieren un lugar donde descansar donde acostar los huesos aunque sea en una tierra llamada Oz.
At the end of the day, everybody wants somewhere to rest, somewhere to lay their bones, even if it's in a land called OZ.
Me voy a acostar.
I'm going to lay down.
No, no, no, tú te vas a acostar y yo voy a marcharme, ¿esta bien?
No, no, no, you're going to lay down and I'm going to leave, okay?
Se levanta y enseguida se tiene que acostar, porque está tan cansado.
He gets up and instantly has to lay down because he's so tired.
Se supone que no se debe uno acostar en las camas, pero a veces yo tambien lo hago.
You're not supposed to lay in the beds, but I do sometimes.
"Ahora que me acuesto a dormir..." Sí.
"Now I lay me down to sleep -" Mm-hmm. Uh-huh.
"Ahora, me acuesto a dormir.
"Now l lay me down to sleep.
"Me acuesto, me acuesto, y miro cómo se queman los puentes."
"I lay low, lay low, and watch the bridges burn."
# Me acuesto #
# I lay it down #
- A veces me acuesto en la noche--
-Sometimes l lay in bed--
"Si te acuestas con perros, te despiertas con pulgas."
"You lay down with dogs, you wake up with fleas
- Ella dijo que te acuestas con cualquier cosa que toca una guitarra.
- She said you'd sleep with anything that plays a guitar.
- ¿Por qué no te acuestas?
- Why don't you just lay down?
- ¿Sabes? - ¿Sí? Cuando te acuestas así se te marcan unas arruguitas preciosas en el cuello.
You know... when you lay like that... you have the cutest little wrinkles in your neck.
Ahora no te acuestas y finges ser una mujer inconciente.
Now, you won't lay on the floor and pretend to be an unconscious woman for me.
# Jan se acuesta y pelea en sus sueños #
♪ Jan lays down and wrestles in her sleep ♪
- Se acuesta con caballos.
He lays with horses.
- Si. La actitud dicta que no te importa si ella viene, se acuesta o reza.
The attitude dictates that you don't care whether she comes, stays, lays or prays.
Alguien se acuesta y la rodeamos. Ponemos nuestros dedos debajo...
One girl lays down, and you surround her... and you put your fingers underneath.
Cuando ella esta desfigurada y sangrienta, la levanta con amor, como recién casada y la acuesta en la cama.
When she's totally disfigured and bloody, he picks her up lovingly, carries her like a newlywed bride, and lays her on the bed.
- ¿Nos acostamos también como ellos?
Shall we lay down too, like them?
Cuando nos acostamos, las cosas se vuelven familiares.
We lay down together, things get old and familiar.
Cuando nos acostamos
When we lay down our head
De esta manera, cuando le visite en el verano, nos acostamos y nos bronceamos.
That way, when we visit her in the summer, we can lay out and tan.
En Monte-Carlo, Macau, y luego nos acostamos en La Habana hasta el amanecer.
Then on to monte-Carlo, Macau, and then we lay low in havana until riverboat season.
Os acostáis juntos.
You lay in bed together.
Os levantáis para holgar, os acostáis para trabajar.
You rise to play and go to bed to work.
"Se acuestan con leones".
Ah. "They lay with lions."
Apuesto a que hay grupos asi por toda la ciudad. que se acuestan enfrente del trafico por tanto tiempo como sea posible asi pueden subirlo a YouTube.
I guess there's groups like this all over town that lay down in front of traffic for as long as possible so they can can post it on YouTube.
Apuesto a que ni siquiera se acuestan.
I bet they don't even lay down.
Cada noche ellos se acuestan en el mismo lugar, en el cielo
Every night they lay down in the same place in the sky
Cinco en una cama donde las personas se acuestan siempre las uniones y junturas son laterales porque el esfuerzo es lateral.
Five, in a bed where people lay down all the time... the joints and seams go sideways because the stress is sideways.
"Pero señora", le dije, "No soy más que medio humano." Y la acosté, y la tomé, allí en medio del musgo y las hojas del suelo del bosque.
"But, lady," said I, "I am only half human." And I laid her down, and took her there amidst the moss and leaves of the forest floor.
"al fin me acosté con alguien".
"I finally got laid.
- Fui el rey, me acosté con alguien, todo el conjunto.
- I was prom king, I got laid, the whole deal.
- Me acosté.
-Got laid.
A decir verdad, Sean no era el chico más exitoso de la escuela, pero me acosté con varias.
Truth is, I may not have been a popular guy in school, but I got laid.
- 15 meses. ¿Ya te acostaste?
You got laid yet?
- Venga, tu también te acostaste.
- Come on, you also got laid.
- ¿ Ya te acostaste con alguien?
- Have you been laid yet? - Oh man...
- ¿Te acostaste con alguien?
- You got laid, or what?
- ¿Te acostaste?
Did you get laid?
# El pequeño Matty Groves, se acostó y durmió un rato #
♪ Little Matty Groves, he laid down and took a little sleep
- Entonces la acostó.
-And he took her and he laid her back.
- Sí. ¿Sabes cuántas veces se acostó tu hermano siendo presidente?
You know how many times your brother got laid in office?
- Turtle se acostó anoche.
- Turtle got laid last night.
Anoche, Luís XVI se acostó tras obtener ese oro cuyas virtudes son las únicas que conoce.
Last night, Louis XVI laid down after obtaining that gold whose virtues are the only ones he knows.
# Más tipos se acostaron sobre ti Que en los colchones Serta #
But more dudes have laid on you Than a mattress named Serta
El suicidio masivo y asesinato de más de 900 norteamericanos que bebieron ponche de frutas mezclado con cianuro que les dio su padre espiritual y luego se acostaron para morir.
The mass suicide and murder of more than 900 Americans who took cyanide-laced fruit punch from their spiritual father and then laid down to die.
La acostaron al lado de su Papá.
They laid her down, next to her daddy.
La estrangularon y la acostaron en su cama.
She was strangled, laid out on her bed.
Me acostaron sobre el césped.
They laid me down in the grass.
- *Me acostaré a tu lado*
- * I will lay down beside you *
Flaca, me acostaré contigo por placer.
The skinny one, I will lay with you for pleasure.
Si me ayudas a subir las escaleras, me acostaré por última vez.
If you will help me up the stairs, I will lay me down just one last time.
Llevas puesta ropa interior de Victoria's Secret nada más y después me acostarás bajo las estrellas y me violarás.
After which, you will lay me down under the stars and ravish me.
Mañana te acostarás bajo el sol... para dar a tus rizos una tonalidad dorada.
Tomorrow you will lay out in the sun to give your locks a golden hue.
Se acostará conmigo por calor, pero no por placer.
He will lay with me for warmth, but not for pleasure.
Si quieres depresión, todos se acostarán y se dejarán morir lentamente.
If depression, everyone will lay down and began to die slowly.
"¡Qué contento me acostaría como en el regazo de mi madre!
"how glad would lay me down As in my mother's lap!
Apuesto a que el hijo de perra se acostaría en la vía y solo dejaría que el Union Pacific, acabará con su miseria.
I bet that son of a bitch would lay down on those tracks... and just let Union Pacific put him out of his misery.
Apuesto a que el hijo de puta se acostaría en la vía y solo dejaría... que el Union Pacific, acabará con su miseria.
I bet that son of a bitch would lay down on those tracks... and just let Union Pacific put him out of his misery.
Me acostaría ahora mismo, y moriría por mi bebé. Mi vida por la vida de mi bebé.
I would lay down right now, and I would die for my baby, my life...for my baby's life.
Y Maya se acostaría conmigo.
Maya would lay with me like that.
"entonces el hombre que se acueste con ella deberá morir. "
"then the man that lay with her shall die."
- Alguien que se acueste sin preguntar.
- Someone who would lay there. It is true.
- Ya veo, quieres que me acueste.
Oh, I see. You want me to lay down on it.
Ahora, mira... todos se acueste en el suelo... el muerto.
Now look... all lie down on the floor... play dead.
Cada vez que te acueste en la maldita cuna, voy a pensar:
Every time I lay you down in that damn crib, I'm going to think,
# ¿Para que me acuestes?
§ To lay me down?
-No te acuestes boca abajo por dos horas.
-Don't lay flat for four hours.
Bueno, solo no te acuestes.
Okay, just don't lay down.
Es tiempo que te acuestes.
It's time for you to lay down.
He dicho que te acuestes.
I said, lay down.
Cuando la ruina sea completa, cuando me acuesten muerta con mi vestido de novia, sobre la mesa de la novia, La maldición se acabará en él.
When the ruin is complete, when they lay me dead in my bride's dress, on the bride's table, the curse will be finished on him.
Cuando muere y me acuesten para descansar
! When I die and they lay me to rest!
A menos que, por algún milagro, E ya se haya acostado.
Unless by some miracle, E already got laid.
Bien, espero que te hayas acostado en el proceso.
Well, I hope you've been getting laid in the process. - What do you got?
Como papá cuando estaba acostado afuera.
Like dad when he was laid out.
Creo que es demasiado si muere sin haberse acostado con alguna mujer.
He's never been laid. That's easy. Just find him a girl to deflower him.
Cuando esté acostado, me ocupo de la pierna izquierda.
So soon as he laid down, I took care of the left leg.
Después de todo, me estoy acostando con los dos, ¿no?
After all, I am laying both of you, aren't l?
-Bueno, bueno, así que aquí es donde te acostás.
-Well, well, so this is where you're laying. -Go away!