
to urge
If you have questions about the conjugation of instar or Spanish in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
Desafortunadamente, nosotros desconocemos su lenguaje pero debemos continuar con todos los medios posibles, para instar a la paz.
Unfortunately, we don't understand their language but we should continue by all means possible, to urge peace.
Es por eso que tengo el derecho para instar a la Junta a aceptar la oferta para la compra de McKernon motors.
Which is why I do have the right to urge the board to accept the offer for the purchase of McKernon Motors.
Lamo utiliza Twitter para instar a su seguidores a donar a Wikileaks.
Lamo used Twitter to urge his followers to donate to WikiLeaks.
Su Majestad espera que cuando Su Alteza haya conocido los argumentos legales que hemos traído escribirá a la reina para instar su conformidad.
His Majesty hopes that when Your Highness has taken cognisance of the arguments we have brought with us you will write to the queen to urge her compliance.
Sí, acordaron instar a la Unión Africana... a resolver el conflicto tan pronto como sea posible.
Yes, they agreed to urge the African Union to solve the conflict as soon as possible.
"EL FOTÓGRAFO." ¡Chicas, las insto a que mantengan la calma!
THE PHOTOGRAPHER (Ladies, I urge you to keep cool...! )
- Le insto a considerar...
~ I urge you to consider the...
- Lo insto, capitán. Ríndase.
I urge you, Captain Picard-- surrender.
- Señor, lo insto a reconsiderar...
- Sir, I urge you to reconsider...
A pesar de que él es uno de tus compatriotas... te insto a no desarrollar ninguna simpatía por el objetivo.
Even though he's one of your countrymen, I urge you not to develop any sympathies for the target.
Bueno, entiendo hormonal de un adolescente insta.
Well, I understand a teenage boy's hormonal urges.
Desde este día, su Káiser los insta a aspirar a tal fuerza, a tal valentía, a tal obediencia para con Dios y la Patria.
From this day on, your Kaiser urges you all to aspire to such strength, to such bravery, to such obedience to your God and your country.
Dios nos insta a luchar nuestras batallas ..
God urges us to fight our battles..
El Control Espacial insta a que sean diligentes.
Space control urges you to remain diligent.
El Gobierno insta a todos los civiles a evacuar Madrid.
The Government urges all civilians to evacuate Madrid.
A quienes les interese la libertad los instamos a venir por una sesión gratis de tratamiento para ser más joven, más libre y para entender cuál es su origen.
So those interested in freedom are urged to please come for free sample processing sessions in being younger, feeling freer, and understanding where you come from.
Bueno, hacemos lobby a la BBFC y les instamos a pensar en las consecuencias de permitir que una película así sea exhibida.
Well, we lobby the BBFC and urge them to think of the consequences of allowing the film to be shown.
En estos tiempos difíciles, instamos a todos los que trabajen con nosotros a que consideren donde posicionan sus mejores intereses.
In these difficult times, we urge all who bank with us to consider where their best interests lie.
En tanto... por su seguridad, los instamos a permanecer en sus habitaciones hasta que esto acabe.
Meanwhile... for your own safety, I urge everyone to stay in your quarters until this is over.
Esperamos que este ha sido una mirada informativa en nuestro planeta, e instamos a no buscar la guerra contra nosotros.
We hope this has been an informative look at our planet, and urge you not to seek war against us.
Así que instan a las personas para llevar a cabo las ofrendas. ¿Sabe de quién fue la idea de organizar este tipo de rito?
So they urge the people to perform rites do you know whose idea it was to organize this kind of rite?
Hay cosas que podemos hacer como individuos, pero temo que muchos grupos incluidos ambientalistas bien intencionados y progresistas que nos instan a actuar de manera individual intentan convencernos que como individuos podemos resolver el problema:
There are things that we can do as individuals, but I worry a great deal that all of those, including enlightened well-meaning environmental groups, who urge us to take individual action, try to persuade us that we personally can solve the problem.
Las autoridades instan a extremar la precaución.
Highway Safety again urges utmost caution.
Las autoridades instan a no abandonar los hogares hasta nuevo aviso.
Local authorities continue to urge people to stay in their home until further notice.
Las autoridades instan a todos a quedarse en sus casas.
Authorities urge everyone to stay at home.
Antes de que llegaran prediqué ante el grupo y los insté a tener fe en la bondad y humanidad de los japoneses.
A week before their entry, I preached to our group, and I urged them to have faith in the goodness and humanity of the Japanese.
Así que la insté a irse un hotel, a contactar con su abogado.
So l urged her to move into a hotel, contact her lawyer.
La insté a que lo redujese.
I urged her to reduce it.
La insté a que tome el dinero, pero se negó.
I urged her again to take the money, but she refused.
La última vez que estuve frente a ti, te insté a buscar fortaleza en la comunidad.
The last time I stood in front of you, I urged you to find strength in community.
Lo instaste?
You urged him?
Y después instaste al duque a que tomara una violenta represalia.
And then you urged the Duke to violent retaliation.
20 años atrás, él instó al Gob. Dunham para que desplegara a la Guardia Nacional para controlar los disturbios.
20 years ago, he urged Tom to ask Governor Dunham for a deployment of the National Guard to quell the riots.
A decir verdad, fuí yo el que lo instó a expresar su enojo.
It was l that urged him to express his anger.
Ahora él estaba mezclando francés pensamiento revolucionario con la religión africana e instó a los esclavos, "Escucha la voz de la libertad en sus corazones. "
Now he was mixing French revolutionary thinking with African religion and he urged the slaves, "Listen to the voice of liberty in your hearts."
Cuando las negociaciones se estancaron, Gorbachov, instó a Reagan actuar con valentía.
When negotiations stalled, Gorbachev urged Reagan to act boldly.
El 29 de julio, una emisión de Rusia hablado de la liberación inminente de Varsovia, e instó a los trabajadores de la Resistencia a levantarse contra los alemanes en retirada.
On July 29, a Russian broadcast talked of Warsaw's impending liberation, and urged the workers of the Resistance to rise against the retreating Germans.
La instaron a "descubrir la verdad".
They urged her to "look into the truth."
Las personas instaron Hester para seguir adelante con su vida, pero ella dijo que Roger era su único y verdadero amor.
People urged Hester to get on with her life, but she said Roger was her one true love.
Los periódicos y las revistas instaron a las anfitrionas a servir tragos de jugo de uva y cócteles sureños sin alcohol. HOMBRE:
Newspapers and magazines urged hostesses to serve grape juice highballs and non-alcoholic mint juleps.
Nitze y el secretario de Estado George Schultz instaron a Reagan a aceptar un acuerdo en el control de armas.
Nitze and secretary of State George Schultz urged Reagan to accept a sweeping arms control deal.
Pero los estadounidenses instaron al pueblo iraquí a derrocar a Hussein ellos mismos.
But american officials urged the iraqis To rise up and topple hussein themselves.
Lo que haremos ahora los instará a formar parte de un grupo, una sociedad o una familia.
What we will do now will urge you toward existence within a group, society or family.
Aunque le instaría a tomar en cuenta esto:
Though I would urge you to consider this:
Puedo hacerle una prueba si lo desea, pero le instaría a que no se molestara durante un tiempo.
I can run a test if you wish, but I would urge you not to bother for some time yet.
Para concluir, la gente de Japón ha sufrido mucho y les conviene más allá de todas las otras consideraciones que yo inste fuertemente permitir al emperador continuar en su trono como líder de su gente.
In conclusion, the people of Japan have suffered greatly, and it is in their interest beyond all other considerations that I strongly urge allowing the Εmperor to continue on his throne as the leader of his people.
Cablegrafíe a Wei Lihuang, que lo insten a retirarse hacia el Sur.
Wire Wei Lihuang, urge him to pull back south.
Y sugiero que insten a Seguridad Nacional para que haga lo mismo.
And I suggest you urge your Homeland Security to do the same.
Demasiado a menudo he instado a proceder con prudencia, olvidando que el riesgo de la pasividad puede pesar más que el de la derrota.
Too often I have urged restraint, forgetting that the risk of inaction can outweigh that of defeat.
El Ministro del Interior ha instado a que llevemos el caso a una conclusión rápida.
The Home Secretary has urged that we bring the case to a swift conclusion.
El Presidente francés instado a perdonarle la vida
French President urged to spare her
Gente poderosa y respetable de esta comunidad han venido a mí... me han telefoneado repetidamente... me han instado a no ofrecer este sermón.
Powerful and respectable people in this community have come to me... have phoned to me repeatedly... have urged me not to deliver this sermon.
La Srta. Havisham me ha instado a esperar, a reconsiderar.
Miss Havisham has urged me to wait, to reconsider.
"El gobernador ha declarado el estado de emergencia, ..." "instando a los residentes a evacuar de una manera tranquila y ordenada."
The governor has declared a state of emergency, urging residents to evacuate in a calm and orderly fashion.
(Gritar, instando a los caballos)
(Shouting, urging on the horses)
(narrador) La misma emperatriz asumió un nuevo papel, instando a la nación a más eftort, más sacrificio.
(narrator) The empress herself took on a new role, urging the nation to more eftort, more sacrifice.
- ¡Incitador instando a la traición!
- Spurred by treacherous urging.
...la política del gobierno es bastante clara, instando a la gente a estar tranquila...
Thepolicy of the government is clear. We are urging people to keep calm.