Если мальчик когда-нибудь захочет драться на мечах, а не ковать их, пришли его ко мне. | If the day ever comes when that boy would rather wield a sword than forge one, you send him to me. |
И он будет волен волен ковать свою судьбу. | And he will be free. Free to forge his own destiny. |
Мы клянемся ковать вечную дружбу между собой. | We hereby vow to forge eternal friendship among ourselves. |
Ты можешь ковать кольчугу? | Can you forge armor? |
Эти циклопы помогали мне ковать оружие богов. | Those Cyclopes helped me forge the god-weapons. |
И некоторые из них куют изящные вещицы подобные тем, что ты держишься прямо сейчас. | Some of them forge neat little gizmos like the one you're holding right now. |
Место, где куют легенды. | A place where legends are forged. |
- Я ковал из вас воинов. | You are the warrior I forged of you. |
Эти цепи ковал кузнец-язычник из Лахора. | Those chains were forged by the pagan smith of Lahore. |
"В Британии меня ковали, для того, кому предназначено править". | "In Britannia was I forged... to fit the hand of he who was destined to rule. " |
"В Британии меня ковали, для того, кому судьбой..." | In Britannia was I forged to fit the hand of-" |
В Британии меня ковали, для того, кому судьбой предназначено править. | "In Britannia was I forged to fit the hand of he who is destined to rule. " |
Эту сталь ковали в замке. | This is castle-forged steel. |