Get a Russian Tutor
to frighten
- А что, если испугать ее?
- We must frighten her.
- Попробуй меня испугать.
Try to frighten me.
А сейчас, я сижу в боинге, рядом с этим старым дубом, которого ни ветер, ни буря не могли бы испугать или побеспокоить.
And now, I sit in a Boeing, next to an old tree that no wind or tempest would frighten or affect.
Вам удалось испугать меня.
For a second, you really frightened me.
Думаете, меня легко испугать?
You think I am easily frightened after what I did?
Для начала хватит кричать, ты испугаешь малышку Догматикса.
If you don't stop shouting, you will frighten little Dogmatix.
Не испугайте её!
Don't frighten her!
Не испугайте моих детей.
Do not frighten my children.
Но только не испугайте бедную девочку.
- But don't frighten the poor girl.
- А, Ли, - ты меня испугал.
- Oh, Lee, wow, you frightened me.
- Да тише ты. Ты её испугал своим криком.
You've frightened it with your screams.
- Простите, если испугал вас.
- Sorry, if I frightened you.
- Ты испугал меня.
You frightened me.
Вас испугал шум моря, мадам.
You were frightened by the sea's noise, Madame.
И правда ее испугала?
The truth frightened her?
Извини, что испугала тебя ночью.
I'm sorry if I frightened you last night.
Поэтому мысль о чем-то новом испугала меня.
So it frightened me to think about going after something new.
Ты меня испугала.
You frightened me.
Что на самом деле испугала тебя?
Something really frightened you?
Вас не было в Вашей комнате, что испугало меня.
It was your empty room that frightened me.
Он что-то сказал, должно быть, её это испугало.
Something he said, must have frightened her.
Раньше, если бы ты сказал, что уйдешь от меня... это испугало бы меня больше всего.
Once, when you used to say you would leave me, that frightened me more than anything else.
Рука была покрыта муравьями... Меня это испугало...
My hand was covered in ants... lt frightened me...
Эйнштейна это не испугало
It's what frightened Einstein.
Вас испугали в детстве?
Were you frightened as a child?
Вы испугали его.
You frightened him.
Вы испугали меня там, на улице Новаковского.
You frightened me ...back there in Noakowskiego street
*Такой же испуганный, как и я, просто от того, что живёт*
♪ As frightened as you of being alive ♪
*Я всегда буду рядом, такой же испуганный, как и ты,*
♪ I'll always be there, as frightened as you ♪
- Баффи, испуганный ребенок... - Да.
- Buffy, a frightened child...
А ты - испуганный маленький мальчик, которому некуда больше пойти.
And you're a frightened little boy with no place else to go.
За несколько месяцев до смерти Боба, он позвонил мне, очень испуганный.
A few months before he died, Bob called me, very frightened.
Оптика такая чувствительная, и форма такая удобная, что на короткой дистанции вы можете следить за белкой вблизи, не испугав ее.
Their lenses are so fine and their shape so practical that at a short distance you can watch that squirrel up close without frightening it.