/W tajemnej księdze Nekros /odkrył sposób jedyny, by zgładzić /tę harpię krew toczącą z poddanych jego. /Tajemniczy miecz wykuć mu przyszło, | He unearthed the sacred Books of Nekros, where he discovered the only way of slaying this unholy harpy, once and for all, was to forge a sacred sword, a weapon blessed with an ancient Babylonian hex and infused with his own blood. |
Aby wykuć stal, trzeba potraktować ją ogniem. | The only way to forge steel is to temper it with fire. |
Czas wykuć ci miecz. | Time to forge a blade. |
Czasami wino i wygłupy są potrzebne. By wykuć silniejszą więź. | Sometimes wine and foolishness are needed to forger stronger bond. |
Gdyby tylko Attiusz żył, by wykuć nam więcej broni. | Would that Attius was still alive, to forge more weapons. |
/Ich ostrza wykuła dawna wiara. | 'Their blades were forged by the Old Religion. |
Twa mądrość, Merlinie, wykuła ten krąg. | Your wisdom has forged this ring. |
"Ale zachowano popiół z tegoż drzewa, a czarownice wykuły sztylet, z którym mógł zostać powiązany. | "but the ash from the tree was saved "and witches forged a dagger to which the ash Could be bonded. |
/Gdy dzikie lekcje, /nauczane podczas bitwy,... /...wykuły u Kroda waleczne instynkty,... /...nic go nie przygotowało /na emocjonalną traumę,... /...związaną z pracowaniem /ze swoją ex. | While savage lessons learned in battle {pos(192,220)}had forged Krod's combat instincts, {pos(192,220)}Nothing had prepared him for the emotional trauma |
/Te przedsięwzięcia wykuły podstawę do stworzenia bomby atomowej/ | Throughthiseffortwas forgedgreat the necessary hardware tocreatean atomicbomb. |
Fenrir, ogromny wilk, nie mógł zostać spętany dzięki środkom znanym ludziom, zatem krasnoludy wykuły łańcuch, lecz nie z metalu. | Fenrir, the giant wolf, could not be constrained by any means known to man, so the dwarves forged a chain, but not from metal. |
Żaden twór rąk ludzi nie mógł powstrzymać Fenrira, zatem wykuły go z rzeczy, których nie widzimy ani nie słyszymy. | Nothing made by man could constrain Fenrir, so they forged it from the things we cannot see and the things we cannot hear. |
I już tylko wykułem i uformowałem obrączki. | And just forged and shaped the rings. |
Noszę łańcuch, który wykułem za życia. | Why? I wear the chain I forged in life. |
Po tym, jak pokonałem Labirynt, ja... wykułem to specjalnie dla ciebie. | After I defeated the Labyrinth, I... forged this especially for you. |
Ty wykułeś tę broń dla bogów. | You forged these weapons right here for the gods. |
- To on wykuł ten sztylet. | - The saint who forged the dagger. |
Crixus wykuł swą sławę walcząc z dużo straszniejszymi. | Crixus forged his reputation against far worse. |
To człowiek, który pomimo skromnych początków, wykuł sobie drogę do obecnej pozycji i zdobył szacunek. Którego imię na zawsze zapisze się w historii gramofonów. ten filozof, ten wspaniały obywatel... | This man who, despite humble beginnings, forged a place for himself, and earned the respect of his contemporaries, whose name is forever linked with phonograph history, this philanthropist, this great citizen... |
W krainie Mordor, w ogniach góry Orodruiny Władca Ciemności, Sauron, wykuł w sekrecie Jedyny Pierścień... by kontrolować wszystkie pozostałe. | In the land of Mordor, in the fires of Mount Doom the Dark Lord Sauron forged in secret a Master Ring to control all others. |
Św. Nikodem wykuł ten sztylet, by pokonać demony. | This dagger was forged by St Nicodemus to battle the demons. |
Nibelungowie wykuli go w ogniu krwi. | The Nibelungen forged it in fire of blood. |
Łowcy, którzy wykuli pierwotne sztylety aby pozbyć się mojej rodziny, nie wiedzieli, że Klaus był po części wilkołakiem, podatnym na srebro. | The hunters who forged The Originals daggers to take out my family didn't know that Klaus was part werewolf and vulnerable to silver. |
Jerozolima potrzebuje człowieka, który wykuje inną relację z Rzymem, by zabrał nas do czasów pokoju, za którymi opowiadał się Kajfasz. | Jerusalem needs a man who will forge a different relationship with Rome to take us back to the peaceful times Caiaphas once stood for. |
Teraz, ogień wykuje metal... ale tylko ja mogę przywrócić mu jego moc. | Now, the fire will forge the metal... but only I can give it its power back. |