И в темноте мы будем ликовать. | And in the darkness we shall rejoice. |
Не значит, что мы будем сидеть здесь, ликовать и смотреть сквозь пальцы на его убийство. | Doesn't mean we sit here, rejoice and treat his murder like a non-event. |
Но вот увидите – вся Англия будет ликовать, когда король избавится от этой женщины. | But, as you will be aware, the most part of England would rejoice to see the King free of her. |
Но сейчас мы можем ликовать и быть счастливы, что то, что было потеряно, теперь найдено. | But now we can rejoice and be glad, for that which was lost has been found. |
Весь Рим ликует пo случaю твoегo вoзвpaщения, цезapь. | All Rome rejoices in your return, Caesar. |
Толпа ликует! | The crowd rejoices! |
Весной во время Песаха ликуют даже деревья. | And the Day of the Torment even the fish tremble in the brook. In spring, during Passover, the trees rejoice. |
Почему они не ликуют? | Why do they not rejoice? |
Забвронианцы, ликуйте! | Zabvronians, rejoice! |
О, ликуйте! Пишите золотыми письменами На нерушимых каменных скрижалях | O, rejoice beyond a common joy, and set it down with gold on lasting pillars: |
Всё королевство ликовало, узнав о возвращении пропавшей принцессы. | The kingdom rejoiced. For the lost Princess had returned. |