- Hay que forjar tantas espadas, que no quedará ni una cuchara de hierro en Serbia. | -They have to forge so many swords, there won't be a spoonful of iron left. |
- Soy Hayatal de los desfiladeros del Este donde los hombres saben forjar armas y utilizarlas bien. | - I am Hayatal from the high passes of the East where men know how to forge fine weapons and use them well. |
- Usar mi horrible segundo nombre no es la mejor forma de forjar un vínculo afectivo. | - Okay, using the dreaded middle name is not the best way to forge a bond. |
Ahora escucho en el viento que en su ausencia usted ha comenzado a forjar nueva alianzas con sus enemigos. | Now I hear in the wind that in his absence you've begun to forge new alliances with his enemies. |
Ambas somos mujeres fuertes intentando forjar nuestro camino en la industria dominada por el hombre y eso significa que tenemos que apoyarnos mutuamente. ...y no pelear como chicas en una hermandad. | The both of us are strong women... trying to forge our way ahead in a male-dominated industry... and that means we have to support each other... and not bicker like sorority girls. |
Nos forjo como familia. | It kind of forged us as a family. |
Usualmente la corto y la limo, luego, si es necesario, la forjo. | Usually, I'll cut and grind that and then if necessary, forge it. |
forjo un arma digna de Dios delante de mí. | I forge a weapon worthy of the God before me. |
Él forjo el Kabuto... | He himself forged the kabuto, |
Cuando forjas un arma, necesitas tres cosas: | When you forge a weapon, you need three things. |
Destruir sus ciudades, sus minas y sus forjas. | Destroy their cities, their mines, and forgers. |
El gran herrero de Zeus usando las forjas de su ciudadela ha creado estas armas divinas que los volverán invencibles. | Zeus' master ironsmith, using the forges of your own citadel, has crafted these divine weapons that will make you invincible. |
Las fábricas de laminación, las forjas y los talleres de la ciudad emplean a unas 90.000 personas y disponen de la maquinaria más avanzada para fabricar el mejor acero del mundo. | The city's rolling mills, forges,... ..and workshops employ some 90,000 men... ..and state-of-the-art machinery to make the world's finest steel. |
Según los peritos, fue hecho en las prestigiosas forjas de Kagotsurubé, aunque no está firmado. | According to the specialists, it came out from the prestigious forges of Kagotsurube even though it doesn't have its signature on it. |
Aunque incluso la implosión de la estrella sólo forja los primeros 26 elementos. | Yet even the implosion of a star only forges the first 26 elements. |
Crecer en los Gorbals forja a un hombre políticamente. | Course, growing up in the Gorbals forges a man politically. |
Janeway forja una alianza con los Borg. Fecha estelar 51762. | Janeway forges an alliance with the Borg. |
La victoria de Gannicus forja el camino a mayores glorias. | Gannicus' victory forges path to greater glory. |
Mientras en China la Era del Hierro forja un imperio, frente a las costas de África, una flota navega en una expedición que pone en marcha la primera gran época de exploración de la humanidad. | Believed by some to be modeled on real people. While in china the age of iron forges an empire, Off the coast of africa a fleet sails on an expedition |
Con años de sacrificio, entrenamiento riguroso renuncias y dolor forjamos nuestros cuerpos al fuego de la voluntad. | Through long years of rigorous training, sacrifice denial, pain we forge our bodies in the fire of our will. |
Cuando uno de nosotros termina de aprender todas las habilidades para ser un cazador, forjamos una bala de plata como un testimonio del código. | When one of us finishes learning all the skills to be a hunter, we forge a silver bullet as a testament to the code. |
Juntos, por nuestra cuenta, forjamos algo poderoso, importante. | Together, on our own, we forged something powerful, important. |
Leon y yo nos forjamos en sangre y fuego. | Leon and I are forged in fire and blood. |
Les enseñaremos... que nosotros forjamos nuestros propios caminos. | We shall teach them that we forge our own paths. |
"Dondequiera que miran, forjan un vínculo duradero." | "Wherever they gaze, they forge an enduring bond." |
"Las carreras se forjan y se destruyen durante tiempos de crisis. | ".. Careers are forged and broken during times of crisis. |
"forjan un lazo indestructible con los lectores. | "forge an unbreakable bond with readers. |
Aunque muchos las forjan claramente. | The one forges them quite alone. Quite so. |
El ardiente crisol en el que solo los verdaderos héroes se forjan. | The fiery crucible in which the only true heroes are forged. |
"Uso la cadena que forjé en vida". | "I wear the chain I forged in life." |
- Usted es el guerrero que yo forjé. | You are the warrior I forged of you. |
- llevo la cadena que forjé en vida. | - I wear the chain I forged in life. |
Así que forjé mi camino encontré el modo. | So I forged ahead. I found a way. |
Cargo la cadena que forjé en mi vida. | I wear the chain I forged in life. |
- Tú la forjaste. | -You forged it. |
... tú forjaste una asociación en mi cerebro. | ...you forged the association in my brain. |
Cuéntales cómo plantaste cara a tus nobles, y forjaste una alianza para alimentar a tu pueblo. | Tell them how you faced down your nobles, forged an alliance to feed your people. |
Sabemos que tú las forjaste. | You must have forged them yourself overnight. |
Tú forjaste otra... que yo no había conseguido. | You forged another ... I had not taken ... |
"A pesar del clamor por su renuncia... y las amenazas a su vida, usted forjó el camino... hacia la igualdad y el acceso a viviendas públicas... en toda Yonkers en la opinión del comité". | Despite calls for your resignation and threats to your personal safety, you forged a path to equality of opportunity and access to public housing in all parts of Yonkers, the committee found. |
"Y sucedió que el rey Silas forjó un acuerdo de paz con Gath. | "And it happened "that Silas king forged an accord of peace with Gath. |
- El santo que forjó la daga. | - The saint who forged the dagger. |
...Y vi cómo la química se forjó en los hornos de los alquimistas. | '..and I've seen how chemistry was forged 'in the furnaces of the alchemists. |
A partir de las primitivas nubes de gas y polvo cósmico la gravedad forjó estrellas. | From the primordial cloud of gas and cosmic dust, gravity forged the stars. |
"y las brujas forjaron una daga que estuviera ligada a las cenizas. | "and witches forged a dagger to which the ash Could be bonded. |
- En Britania me forjaron para servir... | one to defeat. In Britannia was I forged to fit the hand of-" |
Así pues, no es extraño que los instintos... que se forjaron hace tantos millones de años... no se hayan adaptado aún... a la abundancia de la que disponemos algunos afortunados hoy en día. | So it´s no surprise that the instincts... which were forged so many millions of years ago... have not yet caught up with the plenty... that some humans are now fortunate enough to enjoy. |
Cinco años en el infierno me forjaron como un arma, que usaré para honrar la promesa que le hice a mi padre, que sacrificó su vida por la mía. | Five years in hell forged me into a weapon, which I use to honor a vow I made to my father, who sacrificed his life for mine. |
Devolverlas a la isla de Zakynthos donde se forjaron. | Uh... Return them to the island of zakynthos, where they were forged. |
Pero si me ayudas, forjaré mi arma más poderosa. | But if you help me, I will forge my greatest weapon ever. |
- Y este es el sofá en el que se forjará nuestra amistad, Joseph, viendo eventos deportivos y comiendo salsas caseras varias. | - And this is the couch upon which we will forge our friendship, Joseph, watching sporting events and eating various homemade dips. |
...dequelaprosperidadeconómica forjará... | ...thateconomicprosperity will forge an era of peace... |
Ella forjará otra unidad con Zhaan, ¡y lo mejor será que lo mates en el proceso! | She will forge another unity with Zhaan, and most likely kill her in the process! |
Jerusalén necesita un hombre que forjará una relación diferente con Roma para llevarnos de vuelta a los tiempos de paz | Jerusalem needs a man who will forge a different relationship with Rome to take us back to the peaceful times |
Deja que te hable del nuevo imperio que forjaremos. | Let me tell you about this new empire we will forge. |
En lugar de eso, forjaremos una unión tan fuerte, que las hordas mongoles no se atreverán a atacar. | Instead, we will forge a union so strong, the Mongol hordes won't dare attack. |
Juntos forjaremos un mundo sin reyes ni reinas, sin fronteras o naciones, donde cada cual tan solo se deberá a sí mismo y a sus seres queridos. | Together we will forge a world without kings and queens, without border or nations, where a man's only allegiance is to himself and those he loves. |
Los enemigos públicos que forjarán a los héroes de esta sala son tan viejos como el tiempo. | The public enemies that will forge the heroes in this room are as old as time. |
Sé que futuras generaciones forjarán un país más fuerte | I know that future generations will forge a stronger country |
Ésta es la historia de una generación de músicos nacida en el período de post-guerra que forjaría una nueva identidad musical para Alemania. | This is the story of a generation of musicians born into post-war rubble who would forge a new musical identity for Germany. |
Pero si estuviésemos casados... forjaríamos un vínculo... que solo podría romper el Vaticano. | But if we were to wed... we would forge a bond... that only the Vatican could break. |
Al herrero que su hijo forje, y al patatero... | When your child blacksmith forge, and patatero... |
Dile que se forje un corazón de acero. | Tell him to forge himself a heart of iron. |
Estas cadenas las forje en vida, cada una, poco a poco. | I wear the chain I forged in life, I made it link by link and yard by yard. |
Llevo la cadena que forje en vida. | I wear the chain I forged in life. |
"No te forjes un tesoro en la tierra... donde los ladrones saquean y roban. | "Do not forge a treasure on earth... where thieves loot and pillage. |
No todos los días el señor Sauron baja de de la montaña y te pide que forjes un único anillo. | It's not every day lord Sauron steps down from mount doom and asks you to forge the one ring. |
Mu-Bai, forjemos mañana un nuevo camino... y proclamemos un nuevo amanecer. | Mu-bai, let's forge a new path tomorrow and herald in a new dawn |
Quieres que forjemos una gran relación padre-hijo. | You want us to forge some great father-son relationship, |
Esperamos que una nueva sociedad se levante de las cenizas que ustedes forjen un mundo mejor. | We hope a new society rises from the ashes, that you will forge a better world. |
Te agradezco está oportunidad para que mi gobierno y la comunidad de naciones forjen una relación mejor. | I am grateful for this opportunity for my government and for the international community to forge a better relationship. |
Ve a los Laboratorios S.T.A.R. de Kyoto ... y haz que forjen un pedazo de kryptonita en un bisturí. | Go to S.T.A.R. Labs Kyoto... and have them forge a piece of kryptonite into a scalpel. Bring it... |
"Apolo había forjado una flauta mágica... de trueno y tierra como regalo a Hades... el otrora paradisíaco reino de los Dioses. para celebrar sus risas y tristezas. | It says, "Apollo had forged a magical flute from lightning and earth as a gift to Hades, the once Eden-like kingdom of the Pans, to celebrate their laughter and song. |
"Fue forjado con metal hallado en el cráter de un meteorito "que cayó a la Tierra en el momento exacto "en que se produjo la alineación de los nueve planetas. | The triangle was forged from metal found in the crater of a meteor that had fallen to earth at the exact moment of the previous alignment of the nine planets. |
"Su filo fue forjado por la Antigua Religión." | 'Their blades were forged by the Old Religion. |
- ¿ Y lo habéis forjado? | - And you forged him? |
A través del relato de los soldados que se atribuyeron el nacimiento de un imperio forjado en el campo de batalla. | In eyewitness accounts, soldiers described the birth of an empire forged on the battlefield. |
'Continuamos con el Range Rover liderando la marcha, forjando un camino a través de la densa selva.' | 'We soldiered on with the Range Rover up front, forging a path through the dense jungle.' |
- Bien, bien. Sigue ahí, pero forjando su propia vida. | Still there, but forging his own life. |
A él llevaría todo lo que había aprendido de ella y el viejo, forjando mi propio camino tentativo. | Into it, I would bring all that I had learned from her and the old man, forging my own tentative path. |
Bien, a parte de forjando sus firmas o gravándolas a fuego, quiero decir, ¿qué mas puedo hacer? | Well, outside of forging their signatures or firing them, I mean, what else can I do? |
Cuando los herreros estaban forjando las espadas de las guerras santas. | When blacksmiths were forging the blades of the holy wars. |