"A Farmacêutica Eastbrook tem o orgulho de anunciar que o Dr. Gregory House... irá apresentar a última pesquisa do seu excitante novo IECA (fármaco)." | "Eastbrook Pharmaceuticals are pleased to announce that Dr. Gregory House will present the latest research on their exciting new ACE inhibitor." |
"Howard Beale interrompeu o noticiário esta noite, para anunciar que se irá suicidar." | Howard Beale interrupted his "Network News" program tonight... to announce he was going to kill himself. |
"O maestro Beethoven tem o prazer de anunciar... o concerto de estréia... de seu sobrinho e pupilo, Karl van Beethoven, um prodigio treinado pelo próprio maestro." | "The Maestro, Ludwig van Beethoven... has the pleasure to announce a concert... which will be the debut of his nephew and ward, Karl van Beethoven... a prodigy instructed by the Maestro himself." |
' Agora estou muito orgulhoso, - dizia ele, de ter seguido o curso do Nilo, até à segunda catarata, e tenho o direito de anunciar que não há nada a modificar nas nossas letras, no alfabeto dos hieróglifos. | "I am now proud," he said... "...that having followed the course of the Nile I have the right to announce there is nothing to modify in our letter on the alphabet of hieroglyphics. |
- Boa Sorte! "É tempo de anunciar o nome dos vencedores." "da lucky draw da R City Mall" | It ls now time to announce the names of this week's lucky draw winners, at R City Mall. |
"E, assim, com orgulho e resolução, anuncio a minha candidatura à Presidência dos Estados Unidos." | "And so, with pride and purpose, I hereby announce my candidacy for the presidency of the United States." |
- Eu anuncio-me. | I'll announce myself. |
- Faz o anuncio. | Um, just make the announcement. |
- O que anuncio? | - Now, what do I announce? |
- O que? - Diz-lhe que faça o anuncio. | Tell him to make the announcement. |
"Penso que se anuncias o que vês... | "l think if you announce what you see... |
"Ó radiosa aurora, radiosa aurora anuncias-me demasiado cedo a morte. | "Oh, radiant dawn, radiant dawn You announce my death so soon? |
Ao mesmo tempo que anuncias quem será a tua protagonista... | At the very same time that you announce your casting decision, sweets. |
Deste modo anuncias o teu nome, e deixas a perícia que dominas decida o vencedor. | Thus you announce your name, and let the skills you have mastered decide the victor. |
E a seguir, quando estavam prestes a fazer as pazes, anuncias ao mundo que o tipo é um chato. | And then just as they're reconciling, you announce to the world he's boring. |
"FBI anuncia novas medidas para combater os infiltradores vermelhos." | ""fbi announces new measures to combat Red infiltrators."" |
1920: "O New York Times" anuncia que o "N" em "Negro" devia escrever-se com maiúscula. | 1920, The New York Times announces that the "n" in "negro" would hereafter be capitalize. |
A Cora Gallaccio anuncia que o irmão foi assassinado e no dia seguinte é morta de uma forma brutal. | Cora Gallaccio announces that her brother has been murdered and then the very next day she is killed most brutally. |
A Rússia anuncia a suspensão dos testes nucleares futuros. | Russiaannouncesthatitsuspends nuclear testing. |
A Swissair anuncia último embarque para o Voo 363 com destino a Zurique. | Swissair announces final boarding for Flight 363 to Zurich. |
" 'anunciamos-vos a vocês, os ricos de Israel; | '"announce to you, the rich of Israel: |
"Caro Mr. Cohen, apesar da candidatura ter chegado atrasada é com prazer que anunciamos que a sua candidatura foi aprovada". | "Dear Mr. Cohen, while your application arrived too late for our fall semester we are happy to announce that your application has been approved." |
Ainda assim, quando anunciamos que a Dow ía fazer algo bom, o mercado castigou a Dow. | Yet when we announced Dow would do something great, the market gave Dow a spanking. |
Aqui anunciamos que | "We hereby announce that Quasimodo, the bellringer of Notre Dame... |
Aí anunciamos que vais atacar o recorde do Boardman. | Then we announce you're going for Boardman's record. |
"Chefe Engenheiro Martin Delaney anunciado hoje." | "Chief engineer Martin Delaney announced today." |
"E anunciado, aqui, que Winston Churchill foi recapturado vestido de mulher. " | "It is announced here that Winston Churchill has been recaptured, dressed as a woman". |
"Em Moscovo foi anunciado que o quebra-gelos pesado "Krassin"... "sob o Comndo do explorador do Ártico Samoilovich... "está pronto a largar imediatamente. | In Moscow, it's been announced that the heavy icebreaker Krassin... under the command of the Arctic explorer Samoilovich... is ready for immediate sailing. |
"Foi anunciado o noivado de Lady Mary Josephine Crawley, | "The engagement is announced between Lady Mary Josephine Crawley, |
"O noivado foi anunciado entre o Visconde Gillingham e a honorável Mabel Lane Fox, filha única do falecido Lorde Osweston." | 'The engagement is announced between the Viscount Gillingham and the Honourable Mabel Lane Fox, only child of the late Lord Osweston.' |
"O Sr. E Sra. Lister anunciam o noivado da sua filha... | "Mr. and Mrs. Thomas Lister announce the engagement of their daughter |
"anunciam que estão para chegar seis senhoras | "wish to announce that six ladies are expected to arrive by stage |
- A que horas anunciam o resultado? | -What time do they announce result? |
- Mas anunciam-nos sempre. | But they always announce them. |
-Amanhã, anunciam os nomeados. | - They announce the nominees tomorrow. |
A TSA encontrou 25.000$ na minha bagagem no dia em que anunciei que ia alterar a fórmula. | The TSA found $25,000 in my luggage the day I announced I was changing the formula. |
A minha mãe ficou felicíssima quando fiz 8 anos... no dia em que anunciei que queria ser detective... | My mom was tickled pink on my eighth birthday When I announced I wanted to be a detective. |
Algo que a minha mulher disse, na noite anterior, quando anunciei o meu compromisso no teatro. | Something my wife had said the previous evening, when I announced my theater engagement, had gnawed at my mind, |
Antes de partir, enviei uma carta ao Almirante Padorin... na qual anunciei nossa intenção de desertar. | Before we sailed I dispatched a letter to Admiral Padorin, in which I announced our intention to defect. |
Aparentemente algumas pessoas pensaram que eu estava a brincar na semana passada quando anunciei que ninguém ia permanecer nas suas especialidades preferidas. | Apparently some people thought I was kidding last week When I announced that nobody was going to get to Hang out On their favorite specialty anymore. |
Algumas semanas após o combate, anunciaste a tua reforma. | Okay, a few weeks after the fight, You announced your retirement from boxing. |
Deste-lhe essa parte e depois, pelo que ouvi, anunciaste que irias matar a prostituta marimacha à frente dos seus filhos. | You gave her that portion, and then, from what I hear, you announced that you would kill "the marimacha bitch in front of her children." |
E não seria mais patético da minha parte ajudar agora, sabendo que há horas atrás anunciaste o teu plano de me matares de uma maneira que ainda estás a ponderar porque queres que tenha uma certa quantidade de discernimento? | And wouldn't it be more pathetic of me to help now, knowing that hours ago, you announced your plan to kill me in a manner in which you're still debating because you want it to have a certain amount of flair? |
Então, anunciaste que ias sair e eu fiquei irritado. | And then you announced you were leaving, and, uh, I got angry. |
Fizeste o teu dever cívico e anunciaste que dormimos juntos? | You did your civic duty and announced we slept together? |
"... anunciou a sua agenda política para as próximas eleições." | '..announced his political agenda for the next elections.' |
"...anunciou que concedeu uma licença para a comercialização da vacina... | '"... announced it has granted a license for the vaccine... |
"Ele anunciou a sua anfitriä Que ela era uma fraude" | # He announced to the hostess That she was a fraud # |
"Herbert Ralston, dono da cadeia hoteleira Fitz-Ralston anunciou que vai transformar todas as suas instalações em abrigos." | "Herbert Ralston, owner of the four-star Fitz-Ralston hotel chain... "has announced that he will convert all his facilities into shelters for the homeless." |
"Um dia, anunciou aos apóstolos que ia partir. | "One day he announced to his apostles that he was departing. |
Greer, praticamente anunciastes naquele mercado que sois... | Greer, you all but announced at that market that you are... |
"E numa decisão surpreendente, os Spurs anunciaram uma troca" | "... and in a surprise move, the spurs announced a trade that will send perennial all-star to the..." |
"Eles anunciaram a tua morte | They have announced you dead |
"Os japoneses anunciaram publicamente | "The Japanese have publicly announced |
'Naquele dia anunciaram que todos os muçulmanos tinham que sair da cidade. | 'Then it was announced that all Muslims had to leave. |
- Os russos já anunciaram que vão ter um modelo a funcionar dentro de um ano. | The Russians have announced that they'll have a working model within the year. |
Cinco dias a contar desde já, ao bater da meia-noite, irá anunciar o vosso noivado com a donzela da vossa escolha, ou... eu o anunciarei por vós. | Five days hence, at the stroke of midnight you will announce your engagement to the girl of your choice or... I will announce it for you. |
E dentro de momentos, anunciarei a nova Miss Milho de Smallville. | And in just a moment, I will announce Smallville's new miss sweet corn. |
No banquete desta noite, eu anunciarei e honrarei o meu sucessor. | At tonight's banquet I will announce and celebrate my successor. |
No concerto dos Três Tenores em Paris, esta sexta-feira à noite, a seguir à Conferência Internacional de Chefes de Estado, anunciarei alterações que beneficiarão para sempre o futuro do nosso mundo. | At the Three Tenors Gala Concert in Paris this Friday night, following the International Heads of State Conference, I will announce changes that will benefit the future of our world forever. |
A Presidente Taylor e os outros representantes estão a voltar agora à ONU, onde a Presidente anunciará que quer continuar com a assinatura do Acordo de Paz. O quê? | President Taylor and the foreign dignitaries are returning to the UN shortly where the president will announce her intent to move forward with the signing of the peace agreement. |
Corre o boato de que será a despedida de Kick-Ass, que anunciará o fim da sua carreira de justiceiro. Enquanto os rumores correm, prevê-se que seja uma das emissões em directo mais vista da história da Internet. | Rumors have it that this will be Kick-Ass' farewell appearance that he will announce his retirement from crime fighting but as word-of-mouth continues to spread, internet providers are predicting that it could be one of the most widely viewed live events in web history. |
Dentro de momentos, num discurso à nação, o presidente anunciará que, numa operação coordenada, a coberto da noite, as Forças Especiais dos EUA mataram, esta noite, o líder da Al-Qaeda e o cérebro por detrás do ataque de 11 de setembro de 2001. | In just a moment, in a live address to the nation, the President will announce that in a coordinated operation under the cover of darkness, US Special Forces tonight killed the leader of al-Qaeda and the mastermind behind the deadly attack of September 11th, 2001. |
Ele vai estar aqui na próxima Sexta-feira, exercendo o seu direito de falar perante a Assembleia-geral. Onde anunciará o novo programa de reforma democrática. | He will be here next Friday, exercising his right to speak before the General Assembly, where he will announce a new programme of democratic reform. |
O chifre anunciará o futuro... onde a luz do Sol será substituída por uma escuridão mística... nessas trevas... os fracos serão eliminados... e a liderança estará entre os de maior coragem e vontade. | The horn will announce the future ... where the sunlight will be replaced by a mystical darkness ... these darkness ... the weak will be eliminated ... and leadership will be among the highest courage and will. |
Já a seguir, anunciaremos as vencedoras do concurso Miss Baja Califórnia. | Coming up, we will announce the winner of Miss Baja California. |
Cento e um tiros anunciarão o nascimento de um herdeiro... e 21 tiros, o nascimento de uma filha. | One hundred and one guns will announce the birth of a son and heir 21 guns, the birth of a daughter. |
- Como assistente do Lee Raymond, Andy anunciaria o Vivoleum, | - As Lee Raymond's assistant, Andy would announce Vivoleum, |
A tensão aumentara entre as duas Lucilles... desde que o Buster anunciara o namoro. | Tension had been high between the two Lucilles... since Buster had announced he'd been dating her. |
Em Itália, Galileu anunciara outros mundos, e Giordano Bruno imaginara outras formas de vida noutra parte. | In Italy, Galileo had announced other worlds. Giordano Bruno had speculated on intelligent life elsewhere. |
Em apenas seis anos, de 1905 até 1911, o átomo anunciara a sua existência com o facto de que era inimaginavelmente pequeno. | In six short years from 1905 through to 1911, the atom had announced its existence with the fact that it was unimaginably small. |
-Vá e anuncie. | Go announce it. |
...Christian Mason anuncie a sua candidatura a líder do Partido para as eleições gerais. | Christian Mason is expected to announce his plans to stand for party leader in the next general election. |
A imprensa está à espera que eu anuncie. | I've got the press waiting for me to announce, |
Agora, quero que vá lá fora, em frente a toda a gente, e anuncie a nossa total remissão de culpa, ao vivo, na televisão. | No, I want you to go out there in front of everyone and announce our full pardon on live TV. |
Alan, anuncie, por favor. | Alan, announce it, please. |
A tua missa tem mais audiência que o telejornal. Preciso que vás à televisão nacional e que anuncies que apoias este projecto. | Now your ministry reaches more people than the "Evening News" and I need you to get up there on national television and announce that you fully support this bill. |
Agradeço que te anuncies! | Please announce yourself! |
E vai afectar-te muito directamente, a menos que aceites o que pedi e o anuncies publicamente antes do pôr-do-sol. | And it will affect you very personally unless you accept what I've asked for, and announce it publicly before the sun goes down. |
Então escreve uma dissertação sobre isso, mas não anuncies ao mundo que eu fico em casa noite, após noite, após noite! | Then you know what? Write a dissertation on it. But don't announce to the world that l stay in "night after night." |
Esperas que aguarde na neve gelada que tu chegues e anuncies o seu fim? | You expect him to wait in driven snow for you to arrive and announce his end? |
Portanto, tem um significado especial... que, ao anunciar a fusão, anunciemos também que o novo vice das Operações Avançadas e Planeamento, em Seattle... será a Meredith Johnson. | So it has a special meaning for me when l tell you that when we announce the merger we will also announce the new VP for Advanced Operations and Planning in Seattle will be Meredith Johnson. |
Não mas anuncieis. | Don't announce them to me. |
Músicos, anunciem-no. | Musicians, announce. |
...anunciando o destacamento sem precedentes de um adido do FBI... assim como a primeira operação conjunta de reforço da lei. | ...announcing the unprecedented opening of an FBI legal attache along with the first-ever joint US and Russian law enforcement operation. |
Agora anunciando o sorteio da primeira ronda, | Now announcing the first round draw, |
Agora, você está a pedir-me para acabar a minha carreira anunciando que... | Now, you're asking me to end my career by announcing that... |
Como se fosse para apoiar essa notícia da primeira página em 1994, a Califórnia foi bombardeada por uma série de intempéries vindas do norte anunciando à fraternidade de surfistas de ondas gigantes que Maverick era o lugar ideal. | As if to back up the front-page headline in 1994, California was bombarded by a series of epic north swells announcing to surfing's big-wave fraternity Mavericks was the real deal. |
Cuidado, quando ouvires o gongo anunciando a chegada do orador rodarás a lanterna assim naquela altura, ninguém pensará em olhar para cima. | Watch out, when you hear the gong announcing the arrival of the orator you turn the lantern like this at that time, no one will think of looking up. |
Ajovem fica comigo até anunciarem o vencedor. | The young lady remains in my possession until the winner is announced |
Amém. Sim, mas na véspera de anunciarem quem vai ser o próximo Chefe da Polícia, deveria ter-me deixado atirar. | Yeah, but on the day before they announce who's gonna be the next Chief of Police, you should have let me take the shot. |
Falta muito para anunciarem os números, mamã? | How long until they announce the numbers, Mommy? |
Foram enviados messengeiros a todas as tribos Cazaques da grande estepe para anunciarem que um novo líder, a quem foi dado o nome de Ablai, se tinha erguido e trazido esperança a todos os Cazaques. | Messengers Were sent to all Kazakh tribes of the great steppe to announce that a neW leader, given the name of Ablai, has risen and brings hope to all Kazakhs. |
Mas não te preocupes, tê-la-ei quando anunciarem a vencedora. | I'll have it by the time they announce the winner. |
- Desafio-te a anunciares qualquer coisa. | Oh, I dare you to make an announcement. You dare me? |
A tua candidatura foi relacionada com um homicídio pouco antes de a anunciares. | Your competition was linked to a murder just before you announce your candidacy. |
E se anunciares no Times, | I've always wished a stable future for you, plus if you were to rush an announcement into the Times, |
Espera até nós começarmos a implorar antes de anunciares. | - Wait until we start begging before you announce. |
Na altura em que os anunciares, já nós teremos passado a fronteira. | By your announcement we'll be over the border. |
- Ia contar-te em privado. Para o anunciarmos juntos, no jantar. | I was gonna tell you in private so that we could announce it at dinner together. |
Antes de anunciarmos o vencedor, agradeço o bom trabalho de todos. | Before we announce the winner, I must commend everyone for their fine work. |
Antes de anunciarmos o vencedor, temos um prémio especial para os concorrentes estreantes, Miss Leela e o seu animal misterioso, o Nibbler! | And before we announce the winner, we have a special award for Ms. Leela and her mystery pet, Nibbler! |
Antes de anunciarmos o vencedor... | And before we announce the winner... |
E isso significa que é tempo de anunciarmos quem seleccionámos... | And that means it's time to announce who we have selected... |