! De todas maneras no quiero venir a clase! | I didn't want to come to school, no way! |
! No quiero venir a tu boda. | I don't want to come to your wedding. |
! Tiene que venir con nosotros, señora. | You have to come with us, Ma'am. |
" Las jóvenes salen al mundo Y tienen que venir a verme | "Young girls go out in the world And they got to come see me |
"A curar tus heridas con mis besos, vengo". | "I have come to heal your wounds by kissing them." |
"Ahora vengo a ti porque enviaré sobre ti mi ira". | "Now I've finally come upon you for I'll send my wrath... " |
! ¡Si no vienes a clase mañana, jamás te perdonaré! | If you don't come to school tomorrow, I'll never forgive you! |
" -- ¿Por qué no vienes a casa conmigo? | I hate to see you sitting all alone. - Why don't you come home with me? |
"Caleb, en presencia de Dios y estos testigos vienes hoy, libre e incondicionalmente comprometido a este pacto matrimonial con Catherine?" | "Caleb, in the presence of God and these witnesses do you come today to freely and unconditionally commit to this covenant marriage to Catherine?" |
"Como una nube lluviosa, ¿por qué vienes tan poquito?" | Like clouds in rainy season, you come intermittently... |
! - Pero si siempre viene en Julio... | - But he always comes in July...? |
! Aquí viene! | He comes! |
"Aquí venimos... caminando calle abajo... " | Here we come Walkin' down the street |
"Hijo, de ahí venimos nosotros". Sin ninguna explicación. | And said 'Son, that's where we come from.' with no explanation. |
"No venimos a ofender, sino por bien mostrar nuestra... habilidad." | "We come not to offend, but with goodwill to show our... Our simple skills." |
! Ahí vienen! | Here they come! |
! Aqui vienen las razones! | Here comes reason! |
! Aquí vienen las lágrimas! | Here come the waterworks! |
! ¿Por qué vienen a mí? | Why do they come to me? |
" ..se siente como las estrellas vienen a la tierra. " Lucy! | "..it feels like the stars come on land." |
! No, vine hasta aquí a finalizar los tramites del divorcio. | No, I came down here to finalize my divorce. |
" Pero vine aquí, y ahora que yo sé más de ti ..." | But after I came here... After I know more about you... |
"Asi que vine aquí a pensar." | "so I came down here to think it over." |
! - Sí. Cuando me viniste llorando... | - When you came to me whining... |
! ¡Y tú nunca viniste a buscarme! | And you never came! |
"...el clima de Nueva Inglaterra, regresa al lugar de donde viniste. " | "... the weather in New England, go back where you came from. " |
"Ahora vuelve al lugar de donde viniste". | "Now go back to where you came from." |
"Christopher, el lunes pasado viniste a casa drogado... "y agresivo, y me agrediste físicamente. " | 'Christopher, last Monday you came home from work high... 'and belligerent, and you were physically abusive to me. ' |
! Estoy cuidando del hijo de la vecina, luego vino ese perro! | I'm taking care of the neighbor's kid then this dog came! |
! Él vino a por mí. | He came at me. |
" Como un cordero vino el Mesías " | # Like a lamb came the Messiah # |
"'Es imposible decir qué fue lo primero que le vino a la mente... "'la visión de esa joven o los actos que siguieron. | It is impossible to say which came first to his mind -- the sight of this young girl or the resolution which followed. |
"Jinna nehsiku" significa "vinimos a contarlos". | "Jinna nehsikum" means "We came to count you." |
"Jinna nekhsiku" es "vinimos a castrarlos". | "Jinna nekhsikum" with an accent is "We came to castrate you." |
"Nosotros vinimos aquí esta tarde para hacer otro reportaje en el orfanato Ivezic de Ljubica. | 'We came here this evening 'to make another report on the Ljubica Ivezic Orphanage. |
"vinimos en su lugar a ver a Suzujiro... | "we came to see Suzujiro on her behalf... |
*I wannarockeneste momento* *líricada reinayyo vinimos* *bajar* | * I wanna rock right now * * lyric da queen and I came * * to get down * |
"Cuando vinisteis a ver la casa para una película que ibas a hacer... | "When you came to check the house for a film you were going to do... |
Aditya y Shashank, vinisteis para arrestar a Himmat. | Aditya and Shashank, you came here to arrest Himmat. |
Ahora bien. Me podéis decir de donde vinisteis, o puedo permitir al Subcomandante Krolak continuar con su Interrogatorio. | Now, you can tell me where you came from, or I can allow Subcommander Krolak to continue his interrogation. |
Ahora, lo que vinisteis a demostrar aquí, creo que ya lo habéis demostrado. | Now, whatever you boys came here to prove, I think you've proved it. |
Asumí cuando vinisteis a esta casa que queríais que lo cuidara yo. | I just naturally assumed when you came to this house you wanted me to take care of him. |
" En el siglo 16 ellos vinieron a pasar---" | "In the 1 6th century there came to pass--" |
""Y Ios mismos pájaros en vuelo... vinieron y lloraron la muerte de campanilla. | "...and the very birds of the air... came and bewailed Snowdrop's death. |
"Al día siguiente Moisés se sentó para hacer de juez y vinieron a consultarlo desde la mañana hasta la noche. | "And it came to pass on the morrow that Moses sat to judge the people: and the people stood by him from the morning unto the evening. |
"Al tiempo, los discípulos vinieron a Jesús y preguntaron: | "at that time, the disciples came to jesus and asked, |
"Así es que vendré a buscarte a las 8 mañana por la mañana". | "so I will come to fetch you at 8 o'clock tomorrow morning." |
"Esta noche vendré a buscarte, Elsalill. | "Tonight I will come for you, Elsalill. |
"Luego vendré a ti. | "Then I will come to you. |
"Si me tropiezo y caigo, apresuradamente vendré." | "Whether I stumble and fall, with haste I will come." |
"Y entonces vendré a ti ... en mi camello y lo arrastraré por el desierto! " | "And then I will come to you... on my camel and I will sweep you away across the desert!" |
! Ya no tendrás que deslomarte en esta choza, yo he venido por ti, tú vendrás al castillo! | You will not work hard in this cabin any more, you will come with me to my manor-house. |
"El corazón me dice que vendrás tarde. | My heart tells me you will come too late. |
"Pero estoy seguro que vendrás algún día" | But I am sure you will come one day" |
# Ya lo verás, tú vendrás a mí # | *You shall see, you will come to me |
- ¿Prometes que vendrás a verme? | - Promise you will come ? |
" Este momento dulce vendrá " | "That sweet moment will come" |
" La muerte vendrá. | "Death will come. |
" Y en este tiempo vendrá el Elegido. | "And in this time will come... "the anointed, |
- Bueno, está bien... Mañana vendremos otra vez. | Tomorrow we will come again. |
-Escóndete, vendremos a por ti. | One of us will come back tonight, blink the headlights. |
Anne y yo vendremos a buscarte a eso de las 3. | Anne and I will come by and pick you up at about 3:00. |
Comparte esto con el mundo, y si no lo haces, vendremos por ti y todos los que te importan. | Share this with the world, and if you don't, we will come for you and everyone you care about. |
Dentro de un momento, aquellas de vosotras que planeéis un parto en el agua vendréis conmigo a la piscina. | In just a moment, those of you planning a water birth will come with me to the pool. |
Estoy seguro que de tú y papá vendréis... | I'm sure that you and Dad will come... |
Monsieur Colbert, vendréis cada noches antes de que me acueste, para trabajar conmigo. | Mr. Colbert, you will come every evening before I go to bed to work alone with me. |
No, vendréis a Venecia conmigo y harás otra allí. | No, you will come with me to Venice and make another one there. |
"Alto índice de mortandad" Los alienígenas vendrán a darte tu medicina. | High mortality Rate the aliens will come to give you their medicine. |
"Constrúyelo y vendrán." | "Build it and they will come." |
"Cuando muera... mis amigos vendrán a vengarme. | "When I die my friends will come... to avenge me. |
"El prometió que un Mesías vendría de entre la gente... | "He promised that a Messiah would come from among the people... |
# Ella sabía que su oportunidad vendría. Sólo tenía que esperar... | ♪ She knew her chance would come She just had to wait |
# Y sabía # # Que mi gente vendría # # Y sabía # | # and I knew # my people would come # # and I knew # my people would come # # and I knew # my people would come to me soon # |
- Creí que no vendrías. | I didn't think you would come. -Are you kidding? |
- Dijiste que vendrías - Vengo | - You said you would come. |
- No creí que vendrías. | I didn't think you would come here. |
- No imaginaba que vendrías | - I did not know that she would come |
- No sabía que vendrías, papá. | - I didn't know you would come here, Dad. |
El cree que si tuviéramos niños, vendríamos a vivir a Armenia. | He thinks that if we had children, we would come to live in Armenia. |
Pero sabía que vendríamos. | But he knew we would come. |
Yo,... recuerdo que nosotras- vendríamos aquí cuando quisiéramos sentirnos mejor. | I, uh, remembered that we would-- We would come here when we wanted to feel better. |
tenía esta idea de que tu y yo vendríamos de golpe y resolver este caso en una semana y... continuar donde lo dejamos hace dos años. | I had this idea that you and I would come swooping in and solving this case in a week and... picking up where we left off two years ago. |
- o Jax vendríais a decírmelo. | - or Jax would come by to tell me. |
Estaba segura que vendríais a la fiesta. | I was sure that you would come for the holidays. |
- Dio que vendrían otros. | - He said others would come. |
- No creí que vendrían. | I never believed they would come. |
- Sí. Miller y sus amigos vendrían a través de, sobre todo tratar de anotar basura en el baño de hombres. | Miller and his pals would come through, mostly try to score junk in the men's room. |
- Te dije que vendrían. | I told you they would come. |
" Cuando venga el fin, sé que dirán : sólo un gigoló " | When the end comes I know They'll say just a gigolo |
" Gracias, venga otra vez. | "Thank you, come again. |
""...santificado sea Tu nombre, venga Tu reyno," | ""...hallowed be Thy name, Thy kingdom come," |
""venga Tu reyno, hágase Tu voluntad, así en la tierra como en el cielo..." | ""Thy kingdom come, Thy will be done on earth as it is in heaven..." |
"'Ahora venga a ayudar."' | "'Now come and help."' |
! He dicho que vengas! | I said, come here! |
""lra, deseo que cuanto antes dejes a Pablo y vengas a mí, te esperaré."" | "Ira, I wish you to leave Pavel and come to live with me" |
"...pero no vengas por ahora. | But, don't come now. |
"Ahora estoy en el parque Estaré aquí hasta que vengas" | I'm at the park now I'll be here until you come. |
"Cuando te vaya mal no vengas a mí llorando." | "When you go wrong not come to me crying. " |
# Cuando vengamos corriendo | ♪ When we come running |
- # Cuando vengamos corriendo - # Whoa-oh, oh-oh-oh... # | - ♪ When we come running - ♪ Whoa-oh, oh-oh-oh... ♪ |
- # Cuando vengamos corriendo - # Whoa-oh, oh-oh-oh | - ♪ When we come running - ♪ Whoa-oh, oh-oh-oh |
# No vengáis a mí si queréis compasión | # Don't come to me if you need pity # |
- Necesito que vengáis conmigo. | I need you to come with me. |
" y les dijo: Dejad que los niños vengan a mí, | "and said unto them, 'Suffer the little children to come unto me, |
"... entonces por favor tomen sus lugares y por favor vengan despacio y tranquilamente, para que podamos comenzar el procedimiento sin perder tiempo. " | "So please take your seat and please come slowly and gently.." "So that we can start the proceeeding without losing time." |
"... que vengan a la sala y que solo se acerquen a la flor"/i | "... To come in the room and just go near the flower." |
"Anhelo una patria donde la vida, como el amor, vengan del corazón, donde si hay razón para quejarse, sea a causa de la muerte. | "I long for a homeland" "Where life, like love, comes from the heart" "Where if there is cause to complain, it is because of death" |
"Aquí está el rebelde HongByuk, vengan a atraparlo." | "Here is the Red Messenger, so come and catch him." |
- No mercecía la pena que viniera. | "I should never have come. |
- Si alguien viniera... - Entiendo. | If anyone would have come along... |
Desde el principio, tú no querías que ella viniera. | You wished she wouldn't have come with us. |
En ese momento, si alguien pudiera venir aquí Si el señor Disparo Rápido o cualquiera viniera a aquí | At the time, if someone would have come in here, if Mr Speed-gun Man or whatever had come in here |
Lo que es por mi, no hacía falta que vinieras. | As for myself, you needn't have come at all. |
Si tenias dudas, hubiera deseado que vinieras a decirmelo. | If you had any doubts about it, I wish you'd have come to me yourself. |
si vinieras a lastimarte ya estuvieras lastimado el clan completo ha venido a oir tu propuesta bien, parece que este es mi día de suerte debo advertirte que no vinimos a conversar no le parece que el dinero es lo único que me importa | If we had come here to hurt you, you'd be hurting already. The Foot Clan and l have come to hear your offer. Well, it appears that today is my lucky day. |
¡Me marcaron para que tú vinieras! | They have marked me so you woud have come! |
Como si viniéramos a un picnic... | As if we have come for a picnic. |
Nos dijeron que no viniéramos. | We shouldn't have come. They told us not to. |
Te dije que no viniéramos acá, Julia. | I told you we shouldn't have come here, Julia. |
Pero no hacía falta que vinierais tan lejos. ¡Dios mio! | But you didn't have come all this way. |
A partir de la interpretación de Marcia, creo que es posible que vinieran seres de otras partes de nuestro universo a este planeta y se hubieran mezclado con los genes que había aquí. | From Marcia's interpretation, I believe that it is possible that beings have come from other parts of our universe to this planet and have mingled with the genetics that were here. |
Me alegro de que vinieses, tenía ganas de divertirme. | I am glad that you have come, I wanted to have a good time. |
! Chauncey, ven! | Chauncey, I said come! |
! David, ven aquí! | David, come here. |
! Hasal ven acá! | Hasal come here! |
! Tía Elizabeth, ven! | - Aunt Elizabeth, come on! |
! Venid, venid, espíritus que alentáis pensamientos de muerte! | Oh, come, you spirits that tend on mortal thoughts. |
"Chicas, venid a besarme, demostradme que me echaréis de menos | # Girls, come and kiss me Show how you'll miss me # |
"Dejad las cosas en los camarotes y venid al auditorio, Harry | "Keep your stuff in your cabins and come to the auditorium, Harry" |
"Eh, chicos, venid. | Hey, everybody, come here. |
! Dijeron que querían venir, pero no han venido porque... no querían. | They said they wanted to come, but they couldn't because... they didn't want to come. |
(Abuela) ¡Valentín, vení ya! | Valentin, come in and drink your milk. |
"Si venís a por este bebé, pereceréis de la forma más cruel posible". | "If you come after this baby you will die in the cruellest manor possible. |
! - Esta viniendo. | This coming. |
! Me alegra que hayan venido! | I'm glad you could come. |
! Sé que has venido ha salvarme! | I knew you'd come to save me! |
! Ya no tendrás que deslomarte en esta choza, yo he venido por ti, tú vendrás al castillo! | You will not work hard in this cabin any more, you will come with me to my manor-house. |
- Ernesto, vení acá. Carajo. | Ernesto, come back damn it! |
- Las tres palabritas, vení. | - Three little words, come on. |
- Perdón Kalinki, vení. | Sorry Kalinki, come here... |
"Y vamos a ver con qué venís" | "Let's see what you come up with." |
"¿Por qué no venís ...?" | Oh, why don't you come... |
"¿Por qué no venís...?" | Oh, why don't you come... |
"¿Por qué no venís?" | Oh, why don't you come... |
! - Otra chica está viniendo. | - I have another girl coming over. |
! - ¡Está viniendo, jefe! | - He's coming, boss! |
! Alguien está viniendo, amigo! | Someone is coming in, dude! |