Get a Hungarian Tutor
to come
"Engedjétek hozzám jőni a gyermekeket?"
"Suffer the little children "to come unto me?"
" Egérfogó, patkány", jövök!
"Mouse Trap," "cheese," here I come!
"Ahonnan én jövök, ott megfizetik az emberek szolgálatát" - mondta.
He said: "Where I come from, people get paid for their services".
"Amikor kimondod azt a szót, én jövök hozzád, és végre szabadok leszünk!
"When you say the word, I will come to you "and we shall finally be free.
"Esküvői fejdísszel jövök hozzád."
"O sweetheart, l come to you in bridegroom's finery."
"Itt jövök, hogy csillapítsam vágyad."
"Here I come to douse your craving."
János azonban visszatartja vala őt, mondván: "Nékem kell általad megkeresztelkednem, és te jősz én hozzám?"
John tried to prevent him, saying, 'I need to be baptized by you, and yet you come to me? '
De ha a herceg nem jő...
But if that prince refuses to come...
"Ahonnan mi jövünk, a 'vidámság' nem túl gyakori."
-Yeah. "Where we come from, 'cheer' is not a word we hear very often."
"Csak jövünk-megyünk és lélegzünk."
"We've to come and go with the breeze of air."
"Egyedül jövünk a világra és egyedül távozunk belőle."
"We come into this world aloneand we go out of it alone."
"Hé Indiánok, készen álltok, vagy sem, jövünk"-nek.
Should've been called, "Hey, Indians, ready or not, re we come. "
"Hé, ez egy őrült jelenség, soha az életben rá nem jövünk a megfejtésére!"
"Here, look at this crazy phenomenon "that has absolutely no possible explanation that we could ever come to."
Ahogy a kővetkező srác kijön a klotyóról, ti jőttök, rendben?
The next guy comes out of the bathroom, you two go, all right?
"Mert hogy mi álmok jőnek a halálban."
For in that sleep of death, what dreams may come.
Ez a bökkenő. Mert, hogy mi álmok jőnek a halálban ha leráztuk mind, e földi bajt... Ez visszadöbbent.
Ay, there's the rub, for in that sleep of death... what dreams may come when we have shuffled off this mortal coil, must give us pause.
Mert hogy mi álmok jőnek a halálban Ha majd leráztuk mind e földi bajt, Ez visszadöbbent.
For in that sleep of death what dreams may come... when we have shuffled off this mortal coil... must give us pause.
Mert hogy mi álmok jőnek a halálban, Ha majd leráztuk mind e földi bajt, Ez visszadöbbent.
For in that sleep of death, what dreams may come, when we have shuffled off this mortal coil, must give us pause.
Mert hogy mi álmok jőnek a halálban, ha majd leráztuk mind e földi bajt.
For in that sleep of death what dreams may come When we have shuffled off this mortal coil, must give us pause.
Azért jőttem, hogy elmondjam, melletted állunk.
I came to say that we're here for you.
Azért jőttem, hogy megtegyem.
Now, I came here to do something...
Erre jőttem.
I came through here.
Ezért jőttem.
This is why I came.
Két hétre jőttem, lehet, hogy háromra.
I came to live here for two weeks, maybe three.
Beszélni jőttél.
You came here to talk.
Elvégre önszántadból jőttél ide.
After all, you came here of your own accord.
Ha azért jőttél ide...
If you came to give me that....
Nagyon őrülők, hogy velünk jőttél.
I just wanted to tell you I'm really glad you came with us.
"Amikor a házigazda és a rendőrfőnők jőtt, hogy elkergessen minket
"The landlord and the sheriff came to drive us all away
Az egyik tettes arról jőtt be.
It looks like one shooter came from down there.
Egy megbeszélt találkozóra jőtt át... volt egy kis stúdióm, amelyik valójában csak néhány magnóból állt.
She came over for a date, as it were... I had a little studio, which was really just a lot of tape recorders.
Egy ügynök jőtt hozzám és azt mondta, hogy te egy szociopata vagy.
Some federal agent came up to me and said that you are a delusional sociopath. And they showed me this tape.
Elsőnek tavaly nyáron jőtt át Avenue Joffreból.
I first came across him last summer in a place off the Avenue Joffre.
Együtt jőttünk.
We came together.
Most nem ezért jőttünk ide.
Now let's do what we came out here for.
Amikor előszőr jőttetek Granardba, te...
When you both came to Granard the first time, you....
De jőj le már szívem! A sűrű éj lappangva elszökik.
But come at once, for the close night doth play the runaway.
Jőj, jőj, Nerissa, forró vágy hevít, meglátni Ámor ily kecses követjét.
Come. Come, Nerissa, for I long to see quick Cupid's post that comes so mannerly.
Pár óra mulva indulok; jőj utánam.
I'll away within these two hours, and so come in.
Ö, az úgy van, hogy "Most jőj,
Um, it says, "now come, children,
Szellemek, jőjetek és szóljatok hozzám!
Oh revered spirits of power, come to me and speak.
"Ripley hiszi vagy sem" fog a jövő héten az Önök otthonába megérkezni amiről meginterjúvoljuk majd.
"Ripley's Believe it or Not" is coming to her house next week... to interview her about it.
"Védelmi költségek és árkiigazítás áttekintése" a jövő fiskális évre és minden más fiskális évre.
"Revised DoD offsets and cost structure adjustments" for the coming fiscal year and every other fiscal year.
"a jövő hónapban jön a húgom, oké?"
"okay if my sister's coming to town next month?"
'A közelgő kereskedelmi tárgyalások előtt' 'egy csoport dolgozik a kínaiakkal' 'az elnök jövő heti útjának előkészítésén.'
...as for the upcoming trade negotiations in the Far East, a team of negotiators has been working with the Chinese... in an effort to streamline the proceedings... and lay the ground work for the President's trip next week.
'Egy nagy jövő előtt álló német politikus születésnapjára voltam hivatalos, 'akinek a neve maradjon ismeretlen.
'I was due at a birthday party for an up-and-coming German politician, 'who shall remain nameless.