! Ma vi avevo detto di non venire! | But I told you that I didn't want you to come! |
! Ti avevo detto di non venire. | I told you not to come! |
" Volevo venire anch'io." | 'I wanted to come along.' |
! - vengo qua, chi lo sa come...! | - I come here, who know how..! |
"Io sono Lazzaro, vengo dal regno dei morti." | 'I am Lazarus, come from the dead. |
"Io vengo dall'isola di Wight, noi mangiamo molti ragazzi." | I come from the Isle of Wight. "We eat young boys a lot. ' |
"Le infermiere qui sanno che vengo da Oxford, Roland, | "The nurses here know I've come from Oxford, Roland, |
"Lois, vengo da un lontano pianeta... ", sapete | "Lois, I come from a planet far... " You know. |
! Ci vieni spesso ? | - Aw, you come here often? |
" Ehi, Bob, vieni qua e dammi una leccatina di culo" . | "Bob, come on in here and kiss my ass for me, will you?" |
" Lao'er, vieni qui! " | Raul, come here. |
" Lao'er, vieni qui, " | Raul, come here. |
" Lao'er, vieni, " | Raul, come here. Another thing. |
" - Se viene, gli rispondi 'Eh, no! ' | When he comes, you'll say no. |
" Morte desiderata non viene mai". | "A wished death never comes". |
"...il di più viene dal maligno." | The hesitotian... comes of evil. |
"A 15 anni il mio io e' mutevole, la mia identita' viene dalla mia famiglia". | "at 15, my own self is mutable. My identity comes from my family." |
"Addolorato" viene dal tedesco... "Addoloraten". | comes from the German, "greifstracken," |
"Battersi" è uno stile di vita, da dove veniamo noi, ma Alcide non si batteva per il gusto di farlo. | Now, fighting it's a way of life where we come from. But Alcide, he wouldn't fight just for the sake of fighting. |
"Da dove veniamo ? | Where do we come from? |
"Da dove veniamo? Dove andiamo? | "From where we come is where we go! |
"Da dove veniamo?" E' una domanda sostanziale, cioe'... | Where do we come from? It's a key question. |
"Non sono stata una buona Cristiana, ma forse noi veniamo dal cielo. | "I never was a very good Christian, but perhaps we do come from up there... |
! Rikissa, sono venuto a prendere la mia promessa sposa. | Rikissa, I have come to get my betrothed wife. |
" Sono venuto a Grady nel periodo più bello dell'anno" . | "I have come to Grady at the most beautiful time of the year. " |
"Beh, se non voleva aiutarmi, allora perché è venuto? | Well, if you weren't gonna help me, then why did you come over? |
"Chiunque tu sia, "che guardi il temibile lago, "se sei venuto per cantare | "Whoever you are, you who at the fearsome lake are looking, if you have come to get the thing that lies beneath these black liquids |
! Non venite con me? | Won't you come with me? |
"Dov'è il veicolo?" "Crediamo che sia..." " Venite ragazzi, venite qui" | Where's the vehicle? We're supposed to... Come on guys, come here. |
" Non vengono per sentirci cantare" . | "They don't come to hear us sing, Nikki." |
"A due a due vengono e vanno" | "Two by two they come and go" |
"Avanza con audacia e troverai forze inaspettate che vengono in tuo aiuto." | "Let's be bold. Mighty forces will come to our aid." |
"Da dove vengono i fantasmi?" Ed ora eccomi qua. | "Huh. Where do ghosts come from?" And now, here I am. |
"Da dove vengono le stelle?" | where do stars come from? |
"Mia madre spinse con tutte le sue forze e io venni al mondo". | "And my mother pushed with all her might, and I came into this world". |
"Percio', venni a Panama, a conoscerLa. | That's why I came to Panama to meet you. |
# Però spiegare bene io non saprei, # # se qui ci venni oppur mi ci han mandato. # | # But I do not know how to explain it well, # # if I came here by myself, or if they sent for me. # |
- Di che stai parlando? Quando venni ad Haven per trovare mia madre Sarah, al suo posto trovai Lucy. | When I came to Haven to find my mother Sarah, |
- Cosa? Quando venisti da me con l'idea del Luncheonette e Kristina era incinta? | You think it was easy for me when you came to me with the idea of the luncheonette when Christina was pregnant? |
- E allora venisti qui. | - 6. That's when you came here? |
- Ricordi quando venisti a dirmi di tornare? | Do you remember When you came out to talk to me about coming back? |
- Si'. Quando venisti qui l'ultima volta, non avevi vinto neanche un gran premio di F1, - e ne avevi disputati circa un milione. | Now, you came here last time having not won a race in Formula One and you had done about 14011, |
A quel tempo il tuo piede era ferito, ma venisti a trovarmi lo stesso. | Your foot was injured at the time, but you still came to visit us. |
" L'ispettore venne di nuovo a casa il giorno seguente." | 'The inspector came home again the next day.' |
"A" venne nel mio ufficio. | ...'A' came to my office. |
Ad ogni modo, io e i miei ragazzi venimmo qui per circa 2 settimane. | Anyway, me and my guys came in here for about two weeks. |
Aveva nove anni... Quando mi chiese della guerra per la prima volta... E del perche' venimmo qui, in America. | She was nine years old when she first asked me about the war and why we came to America. |
Così venimmo a Nashville. | So we came to Nashville. |
Eravamo sulla costa di Hispaniola quando venimmo attaccati. | We were off the coast of Hispaniola when we came under attack. |
- Esatto. - Staresti meglio se veniste tutti con me? | Would you feel better if you all came with me? |
- Per sua fortuna, l'autopsia preliminare e' arrivata poco prima che voi veniste qui. | Well, the good news for him is the preliminary autopsy report just came in before you got here. |
Avrei molto piacere se tutte tre veniste alla messa di ringraziamento. | I would be very pleased if you came to the Mass of Thanksgiving. |
Che ne pensi se voi ragazze, tu ed Emily, veniste a trovarci per giocare un po' con me e Max? | What if you guys, you and Emily, came over for a playdate with Max and I? |
"Alcuni anni fa, nella fine degli anni '60, "alcuni gentiluomini americani vennero a farmi visita. | 'Some years ago, in the late '60s, some American gentlemen came to see me. |
"Allora il diavolo lo lascio', ed ecco degli angeli vennero". | - Whooooo! "And the devil leaveth him. And behold, angels came." |
"In quei giorni i figli di Dio vennero nelle figlie degli uomini e esse gli diedero dei bambini. | "In those days the sons of God came into the daughters of men... and they bore them children". |
"Storie del cuore vennero alla mente e subito svanirono" | A thousand memories vanished as they came... |
"Un giorno vennero 5 uomini a prendere il toro più grosso per farlo combattere nella corrida a Madrid." | "One day, five men came in funny hats to pick the biggest, fastest, roughest bull to fight in the bullfights in Madrid." |
"Basta solo che tu lo dica, e io verrò da te e finalmente, saremo liberi. | "When you say the word, I will come to you "and we shall finally be free. |
"Dopo verrò a parlare con lei per decidere" peró non aspettò Ia stessa notte tornò e se Ia portò via. | " Later, I will come to speak With you formally." ...but he didn't Wait. That night, he came for her, and took her aWay. |
"Stasera ti verrò a trovare, Elsalill. | "Tonight I will come for you, Elsalill. |
- Allora verrò a trovarti. - Sarebbe carino da parte tua. | - Then I will come and visit you. |
- Bene, verrò con voi. | Well, then I will come with you. No. |
"Volevo comprarti il disco di Scott McKenzie" "ma te lo comprerai tu quando verrai per Natale." | with Scott McKenzie but you better buy it yourself when you will come here on Christmas. |
- Gab... se è vivo può riconoscerti, se è morto verrai perseguita per omicidio. | Gab, if he is alive, he can identify you. If he is dead, they will come after you for murder. |
- Tu verrai - No. Non verrò, non verrò, non verrò! | - y ou will come here. |
- Tu verrai con me. | You will come with me. |
"Apri il tuo cuore, qualcuno verrà." | Open your heart. Someone will come. |
"E col crepuscolo..." "verrà la morte..." "anche per coloro al sicuro nelle loro case." | 'And with the dusk... '... will come death... '... even to those safe in their homes. |
"Ma verrà un giorno in cui i passeri non canteranno più... | "But a day will come when the sparrow sings no more... |
"Non essere sciocca ... L'amore verrà ... col tempo." | "Don't be a silly little goose - love will come - in time." |
- Io e il maggiore Danvers verremo con te. | Major Danvers and I will come with you. |
..è qui che verremo, ad attendere tutta l'eternità.. ..che l'altro ritorni. | it is here we will come... to wait all eternity... for the other to return. |
Beh, la prossima volta che sarete malati o feriti, restate nel vostro salotto perche' verremo noi da voi." | "well, the next time you're ill or injured, "stay right in your own living room Because we will come to you." |
Certo che verrò. Io e Rohit verremo di certo | Of course Rohit and I will come! |
- Voi verrete a stare con noi. | - You will come and stay with us. |
Allora, avete deciso se verrete anche voi al ballo? | So, have you decided whether or not you will come to the ball? |
Artista... voi verrete con noi. | Artista, you will come with us. |
E, dopo averlo letto, spero vi sara' piaciuto e di piacervi ancora anch'io, e che verrete alla festa per il libro, stasera. | And after you read it, I hope that you'll feel good enough about it and me that, uh, you will come to this book party tonight. |
"Anche i tre assassini verranno qui." | "The three assassins will come here too." |
"Costruiscilo, e loro verranno" | "Build it and they will come." |
"Lasciatene venire uno solo e verranno tutti" | let one of them in, and everybody else will come. |
- Ma verrei anch'io. | - But I would come as well, Dud? . - No! |
E io verrei in qualunque momento, con qualunque tempo, per qualunque cosa preoccupi chiunque di voi. | And I would come out whatever the time, whatever the weather, for whatever worried any of you. |
Io ci verrei con te. Se tu non commettessi tanti errori. | I would come with you, if you didn't make so many mistakes. |
E non vedo cosa verresti a fare a Montpellier. | And I don't see why you would come to Montpellier. |
Però mi verresti a trovare, non è vero? | You would come and visit, though, won't you? |
Ti dico questo: se avessero un mandato per noi, tu verresti e ci porteresti dentro. | I tell you one thing. If they got a warrant for us, you would come and take us to jail. |
tu verresti a casa e torneresti al college. | I feel like if I told you it was possible, you would come home and go back to college. |
A conigli e buoi... ..non si dà la stessa quantità di foraggio, gli verrebbe mal di pancia. | Oxen and rabbits don't need equal shares, neither. Both parties would come down with bellyaches. |
Altrimenti verrebbe qualche altro... | Otherwise, some other guy would come... |
Chi altro verrebbe qui a quest'ora di notte? | Who else would come in here at this time of night? |
Chi verrebbe mai a cercare uno come me? | Who would come after someone like me? |
Noi verremmo mangiati prima,.. | We would come over already eaten,.. |
- Se andassimo via, verrebbero. | And if we left, they would come. |
Certo. Ma tutti verrebbero a cercarti, se tu fossi ingoiata. | It's everybody who would come looking for you, if you were in trouble. |
Ci verrebbero dall'Illinois del sud, dal Missouri... | People would come from all over southern Illinois, probably Missouri. |
Credo che verrebbero soprattutto donne, ma... | I mean, I think probably mostly women would come, but... |
- Ci venivo spesso da bambina. | -Yeah, I used to come here when I was a kid. |
- Da bambina venivo sempre qui. | - I used to come here as a kid. - Oh, it's beautiful. |
Che meraviglia, io qui ci venivo da ragazzina ! | Fantastic! I used to come here in my teens. |
Ci venivo coi miei genitori. | I used to come with my parents. |
A scuola, quando avevi troppi pensieri, venivi qui e battevi la palla nell'oceano. | Remember back in school when you had stuff on your mind, you used to come out here and try to hit balls into the ocean? |
Che venivi in campeggio, o qualcosa del genere, quando eri piccolo. | you used to come to camp, somethin' up here when you were little. |
- Fran veniva sempre al momento giusto. | - Fran always used to come in right on cue. |
- La famiglia cade a pezzi, ma Eli veniva in questo posto da piccolo, a lavorare con lo zio alla vendita di legna. | Family falling out. But Eli used to come here as a kid, work with his uncle in the wood shop. |
- Quindi veniva qui con Peter Fonda? | So you used to come here with Peter Fonda? |
- Tua sorella veniva a tutte le partite. | Your sister used to come to all the games. |
(Patricia) Tuo padre e io venivamo qui spesso Si ballava... | Your father and I used to come here. They had dances. Well, not really dances. |
- Ci venivamo al tuo compleanno. | - We used to come here for your birthday. |
- Va bene, sentite... Noi ci venivamo sempre da piccoli. | We used to come here a lot when we were little. |
- È dove venivamo a pomiciare. | - It's where we all used to come to neck. |
Abby ed io venivamo in questo ristorante tutti i mercoledi'. | Abby and I used to come to this restaurant every Wednesday night. |
- Quindi tu e Jamal venivate qui? | So you and Jamal used to come out here? |
E voi venivate da me, e dicevate: "Non avere paura Minnie. Lascia che passino. | And you used to come to me and say, "Do not be afeard, Minnie, they will pass. |
Mi sembra solo ieri che voi due venivate qui sotto a vedermi lavorare. | Seems like just yesterday you guys used to come out to watch me work. |
Sai, ho la sensazione che lei voglia che tu sia di nuovo felice. - Come quando venivate qui. | You know, I'm getting the feeling like she wants you to be happy again, like when you used to come here. |
Ti ricordi... no, probabilmente no... quando tu e tua sorella venivate a trovarla... quando eravate piccoli? | Do you remember... no, you wouldn't probably... when you and your sister used to come and visit her - when you were little? |
Beh, alle superiori molti ragazzi venivano qui spesso per passare il tempo. | Yeah, all in high school with bunch of kids used to come down here and just... you know, for hang out. |
Cavolo, sono come una di quelle signore che venivano a scuola a parlarci del fumo. | Oh, I'm like one of those old ladies that used to come to our school and talk about smoking. |
Ho sentito che i nostri padri venivano a nuotare qui ai loro tempi. | Heard our dads used to come swimming here, back in the day. |
" venga a me " | "come to me" |
"...venga il Tuo regno, sia fatta la Tua volontà, come in cielo così in terra." | Thy kingdom come Thy will, as in heaven, so on earth." |
"C'è questo artista che voglio che tu venga a vedere con me" | "I have this artist I want you to come see with me. |
"...non veniate quassù. | "... don't come up here. |
"Mi appello a voi in nome della libertà perché veniate prontamente in nostro aiuto." | "l call on you in the name of liberty to come to our aid with all dispatch." |
- Forse è meglio veniate nella mia stanza. | Perhaps it will better if you will kindly come to my private room for a moment. |
- Non occorre che veniate. | You don't have to come. |
- Oh, no, non c'e' bisogno che veniate. | - Oh no, you guys don't have to come. You'll be so bored. |
" lo desidero che i goblin vengano a prenderti in questo istante" . | "I wish the goblins would come and take you away right now." |
"Lasciate che i bimbi vengano a me, perchè loro è il regno di dio". | "Suffer the little children to come unto me and forbid them not, for of such is the kingdom of God." |
"Lasciate che i fanciulli vengano a me, perche' di questi e' il regno dei cieli". | "Suffer the children to come unto me. The kingdom of heaven belongs to such as these." |
"Ma ricordati del tuo Creatore nei giorni della tua giovinezza, prima che vengano i cattivi giorni e giungano gli anni dei quali dirai: | "Remember now thy Creator in the days of thy youth. "While the evil days come not, nor the years draw nigh when thou shalt say, |
! Un branco di Ohmu sta venendo qui! | The Ohm, a stampede It' s coming this way |
C'e' un solo modo... in cui potevi separarti da Brynn... senza che venisse a cercarti. | There's only one way that you left Brynn or she would have come after you. |
All'inizio, ho pensato venissero dall'obitorio, ma... quando un corpo rimane tanto in acqua, vanno tagliati. | At first I thought they might have come back from the morgue, but... when a body's been in the water that long, they have to cut them off. |
- Tanto valeva che venissi con me... per reggermi il cappotto, quando sono salito su quel treno. | When I got on that train, you might as well have come along and held my coat. |
"Ah, il treno mi sta venendo addosso!" | "Aah, the train's coming right at me." |
"Babbo Natale sta venendo". | No, that was it. He's coming. |
"Il mio papavero californiano sta venendo su davvero bene quest'anno, nonostante il terreno calcareo." | "My Californian Poppy's coming on really well this year, despite the chalky soil." |
Cosa che capisco, ha bisogno di tempo per calmarsi, ma avrei voluto venisse alla festa. | - I get it. He needs to blow off some steam, but I just wish he could have come to the party. |
Credo venisse da dietro di noi non da lì, Andy. | As far as I could tell, it could have come from anywhere, Andy. |
Ma, in ogni modo, lei non si è reso conto di dove venisse. È così? | -But... she couldn't have come from the Colonel's room without going around... or through you. |
Mi stavo chiedendo se c'e' qualcuno che vorresti chiamassimo... qualcuno che ti farebbe piacere se ti venisse a trovare? | I'm wondering if there's anybody you'd like us to call, anybody you'd like to have come in here to see you. |
Pensavo che i tuoi uomini venissero da te, Peter. | Thought your men would have come to you, Peter. |
Non c'era bisogno che me lo venissi a dire. | You needn't have come to tell me that. |
Vi fareste avanti, se venissi accusata? | Would you have come forward had I been accused? |