В жизни каждого мужчины настаёт момент, когда он должен принять вызов а не бежать как трус, избрав лёгкий путь. | A time comes in every man's life when he must meet face to face a challenge, rather than skitter away like a coward. |
В любом случае, настаёт период в жизни мужчины, когда он понимает, что нет ничего важнее семьи. | Anyway, there comes a time in a man's life when he realizes there's nothing more important that family. |
И когда настаёт день довести дело до конца | So that when the day comes to take your target down... |
Кларк... в жизни каждого настаёт время,... когда он понимает... что родители будут с тобой не навсегда. | Clark... The time comes in everybody's life... when they realize... their parents aren't going to be around forever. |
Я пытаюсь пошевелиться под твоим каблуком, возмущаясь, что ученик стал учителем, а затем настаёт критический момент, и мы все наконец-то поймём, каковы наши роли на самом деле. | I squirm under your thumb, resent the student becoming the teacher, and then push comes to shove, and we all get to realize what our real roles should be. |
И с этим осознанием настают дни, иногда недели, когда я избегаю отражения в зеркале. | And with that awareness comes periods of days, sometimes weeks, when I have to avoid looking into a mirror. |
Они настают и прекращаются. | It comes and goes. |