! ¿Vas a llevar a ese pendejo? ¿Por qué? | You're going to take that butthole? |
"Eventualmente, sin embargo, el límite de 56 kph terminó, y gracias a algún truco en la edición, pudimos llevar a nuestros autos hasta unos vertiginosos 88 kph". | 'Eventually, though, the 35mph hour limit ended, 'and thanks to some trickery in the edit, 'we were able to take our cars up to a dizzying 55mph.' |
"Lamento que no te sientas bien, pero tienes que llevar eso afuera." | "Sorry you don't feel good, but you need to take that outside." |
"M. Lawson podrá llevar a Debbie Lawson a donde viva o a otro lugar aceptable." | Mr. Lawson will be entitled to take Debbie Lawson to where he resides or any other reasonable place." |
"Aquí hay un problema, llevo a cabo una acción, y lo resolveré". | "Here's a problem, I'll take action, and I'll solve it." |
"Así signifique que yo llevo el pan a la casa y tu cantes... lo que se requiera" | "if it means I bring home the bacon and you perform -- Whatever it takes." |
"Bueno, se lo llevo a mi mamá, porque seguró no habrá comido", corrí afuera y tenía un 928 para probar esa semana. | "Well, I'll take that for my mum, cos she won't have eaten", ran outside and I had a 928 on test that week. |
"Entonces me llevo yo también mi peluche y que se metan conmigo también." | "Then I also take with a stuffed animal to get those bastards bully me with." |
"He peleado conmigo mismo un tiempo, pero ahora os llevo esta guerra a vosotros." | "I have fought with myself a while, but now I take the war to you. " |
! ¡Si te llevas el arma, entrarás en un mundo peligroso! | You take that weapon, you're in a world of hurt! |
" Te quiero, pero si me llevas de aquí, me voy a escapar para siempre" | "l love you, but if you take me away, I'll really run away forever." |
"Ahora, como entonces, cuando veo tu cara me llevas a ese lugar especial donde permanezco-- | "Now and then when I see your face, "you take me away to that special place, and if I stay too long..." |
"Antoku preguntó a su abuela: '¿Adónde me llevas? | "The young emperor asked the Lady Nii, 'Where are you to take me? |
! Arreglarla se lleva un día! | It takes a whole day to mend, |
"...médico lleva mucho más tiempo... | "...physician takes a lot more time.... |
"A ver a donde me lleva." | "See where it takes me." |
"Cada fin de semana, mi padre me lleva a cabalgar y nos reímos juntos mientras lo hacemos." | "Every weekend, my father takes me riding and we laugh together as we ride." |
"A",aceptas la cantidad que estoy dispuesto a ofrecerte a cambio de evitar un juicio. o "B",llevamos esto a los tribunales y se hace público que Charlotte es la hija del más odiado de América, lo que significa que habrías tenido una tórrida aventura con un terrorista. | "A," you accept the pittance I'm prepared to offer you in exchange for avoiding a trial or "B," we take this to court, and it becomes common knowledge that Charlotte is the daughter of the most hated in America, |
"Por qué no la llevamos con nosotros? | Why don't we take her with us? |
"Por qué no llevamos a Eva? | - Huh? Why don't we take Eva? |
"¡Mételo en tu bolso! ¡Nos lo llevamos a casa!" | Put it in your purse to take that home.' |
- ... y os lleváis a Wyatt? | - and take Wyatt too? |
- Pues os lleváis la cena. | - So take your food! |
- ¿No os lleváis al burro? | - Won't you take the donkey? |
A veces cuando os lleváis a la gente de aquí, nunca vuelven. | Sometimes when you take people away, they don't come back. |
" Que sonríen amablemente, tienen empleo Y nos llevan a cenar | "Who smile nice and stay employed And take us out to dinner |
"Country Road," caminos que me llevan... ... hasta la lejana ciudad donde nací. | "Country Road, take me home, too." "On this distant road, whose end I can't see." |
"Cuando las criaturas nocturnas vuelan te permiten... quedarte el tesoro que llevan". | when creatures of night take flight as they may, the treasure they carry allows one to stay. |
"Cuando las criaturas nocturnas vuelan, te permiten llevarte el tesoro que llevan." | when creatures of night take flight as they may, the treasure they carry allows one to stay. |
"Las aves llevan a sus alas ..." | "the birds take to their wings..." |
"Le llevé a casa, al bosque de Wightham..." "... y allí hicimos una cama sobre el suelo duro." | I took him home to Wightham Woods, and there we made a bed on the hard ground. |
"Me lo llevé lejos de la ciudad" | I took him away from the city. |
"No la llevé al motel. | I didn't take her to the motel, she took me. |
"Visto su lamentable estado, lo llevé a la comisaría, obtuve su historial y le pedí al médico que le examinara. | Miki took the man to the substation. Heard his story. Took steps for medical examination. |
"... te llevaste mi aliento" | "You took my breath away." |
"Cuando te fuiste te llevaste a Dios. | When you left... you took God with you. |
"Dios, primero te llevaste a Michael". | I said "God, first you took Michael." |
"Tú me llevaste a la orilla..." | You took me to the shore... |
"Bert me llevó a la catedral Notre Dame de París". | "And Bert took me to a church called Notre Dame Cathedral. |
"BoJack se tragó una docena de pasteles en el tiempo que le llevó a la mesera abrir una bandeja de frutas. | BoJack swallowed a dozen pastries in the time it took the caterer to unwrap a fruit tray. |
"Casanova llevó el cerdo a casa de los Bruni". | "Casanova took pig to Bruni house." |
"Casanova llevó el cerdo a la casa de los Bruni". | "Casanova took the pig to the Bruni house." |
"Cocinó" los libros como Betty Crocker y se llevó hasta el último centavo. | He cooked the books like Betty Crocker and took every penny. |
- Las llevamos a casa. - Las llevasteis a casa. | I'll tell you, we took the dames home. |
- Sawyer y tú les llevasteis a Ben. | - You and Sawyer took Ben out to them. |
Además, vosotros os llevasteis todo el material clasificado - cuando se fue de Cibercom. | Plus, you guys took back all the classified material when we left Cybercom. |
Así que lo llevasteis a dar un paseo. | So you took him for a ride. |
Cuando nos despertasteis a mí y a Henry en mitad de la noche para unas vacaciones sorpresa y nos llevasteis a una cabaña en el bosque, estabais haciendo algo, ¿verdad? | When you woke me and Henry up in the middle of the night for a spontaneous vacation and took us to that cabin in the woods, you were doing something then, right? |
! Los judíos se llevaron todo el dinero y-- | The Jews took all the money away and they... |
! ¡Se llevaron a Freebo! | They took Freebo! |
""Oh, detective, se llevaron todo. | "Oh, detective, they took everything... |
"Abrieron mi casillero y se llevaron mi iPhone. | "So they broke into my locker at school, and they took my iPhone, |
"'Yo lo llevaré', dijo Pájaru. | "'I will take this,' said Biard. |
"La llevaré a un rincón. | "I will take her to a corner. |
"Les llevaré a todos a una esquina. | "I will take everyone to a corner. |
"Te llevaré conmigo a la eternidad". | "I will take you with me to eternity." |
"Yo la llevaré ... en cualquier momento y en cualquier lugar" | I will take you... anytime, anywhere. |
"Yo voy a quedarme con éstos y tú te llevarás aquéllos." | "I will take these and you will take those." |
- No. ¡Te los llevarás! | You will take them away! |
- Sí, mamá. - Me llevarás allí. | - You will take me. |
- ¿Me llevarás a casa? | - You will take me home! |
- ¿Me llevarás? | - You will take me? |
"... que me llevará al lugar." | ".. That will take me to the place." |
"Basilio te llevará a nuestra casa. | "Basilio will take you to our house. |
"El Doctor tiene un secreto que se llevará a la tumba. | That's the problem. "The Doctor has a secret he will take to the grave. |
"Encontrar el vestido les llevará tiempo... | " To find such a gown will take time... |
"Entra en el coche y te llevará al pueblo" | You sit inside the car and he will take you to your village. |
"Nos llevaremos a sus hijos." | "We will take your children. " |
'Nos llevaremos a sus hijos.' ¿Qué quiere decir, "niños"? | 'We will take your children. ' What does it mean, children? ! |
- La llevaremos a la estación. | - We will take you to the station. |
- Los llevaremos a sus secciones. | All right. Guides will take you to your sections. |
Cipri y tú sacaréis al comisario de la cueva y los llevaréis al bosque. | Cipri and you will take the Commissioner out of the cave and bring him to the forest. |
La Guardia Papal y tú mismo llevaréis a tu madre a salvo hasta Ostia. | The papal guard and yourself will take your mother to safety in Ostia. |
Me llevaréis. | You will take me. |
Tú y tus colegas de Osela os la llevaréis de aquí, y no te volveré a ver en mi puta vida. | You and your Osela friends will take her away, and I will never see you again. |
Viajaremos juntos hasta el paso de ElmsWood, entonces tú y Kahlan llevaréis a la Luz de Noche a las cuevas. | We'll travel together as far as Elmswood Pass. Then you and Kahlan will take the Night Wisp to the grottoes. |
"Lewis, si tuvieras fe, ...sabrías que vendrán ángeles, ...y te llevarán al Cielo." | "Lewis, if you had faith, "you should know that angels will come, and they will take you to heaven." |
"Los camiones del ejército que los llevarán deben salir ese día". | The army trucks which will take them must leave on that date. |
(Cartel vertical amarillo y rosa) [chicas lindas qué te llevarán a un mundo de ensueño](Cartel blanco pequeño) [¡No hacer pis! | (Vertical yellow and pink sign) [Cute girls will take you away to a dream world] (Small white poster) [Do not pee! |
- Abre la maldita puerta, porque si crees que ese laboratorio está sucio, espera a que estés en una celda de prisión, que es dónde te llevarán si no abres esa puerta. | - Open the damn door, because if you think this lab's dirty, wait until you're in a prison cell, which is where they will take you if you don't open the door. |
- Esos ascensores lo llevarán allá. | - Those elevators will take you up there. |
"Ella dijo que me llevaría en algún lugar que quiero ir ". | "She said she would take me somewhere I want to go." |
"Mamá me llevaría a una tienda de artículos de papelería, y voy a buscar a todos los que quiero ". | "Mom would take me to a stationery shop, and let me get as many as I want." |
"No" es una reacción instintiva, incluso cuando un sí nos llevaría más lejos. | "No" is a knee-jerk reaction even when a yes would take us further. |
"Pensé que llevaría más tiempo pero hoy fue el día de suerte. | "I thought it would take longer, but today was the lucky day. |
, ya dime Gilles me dijiste que me llevarías al teatro de la comedia francesa a ver "El enfermo imaginario" | , okay Tell me Gilles You said me that you would take me to the French comedy theater to see "The imaginary patient" |
Así que, le dije a ella que lo llevarías un día, la semana próxima, para mostrarle las cuerdas. | So I told her that you would take him around one day next week, show him the ropes. |
Así que, le llevarías unos DVD, vuelves la noche siguiente y qué, ¿pides prestados algunos más? | So, you would take away some DVDs, come back the next night and what, borrow some more? |
Bueno, Les me llevó de compras a Neiman Marcus y me compró un vestido para la ceremonia, y me preguntaba si tú me llevarías a echar un vistazo y ver si piensas que Kimber lo aprobaría. | Well, les took me shopping at neiman Marcus, and he bought me a dress for the memorial, and I was wondering if you would take a look at it to see if you think Kimber would approve. |
Dije que los llevaríamos allí. | I said we would take you there. |
Dijo que les llevaríamos al sheriff con los pies descalzos. | Said we would take them to the sheriff barefoot. |
Nos llevaríamos Scotty para el pre-operatorio inmediatamente. | We would take Scotty to pre-op immediately. |
Si no, te llevaríamos a la morgue. | Otherwise, we would take you to the morgue. |
Y les prometí que las llevaríamos hasta Amiens. | And I promised that we would take them to Amiens. |
¿Decís que os llevaríais mi basura? | Did you say you would take my trash? |
- No, me llevarían los asistentes sociales. | -No, welfare people would take me away. |
- llevarían a sus hijos al parque. | - would take their children to the playground? |
Aunque de alguna forma derrotemos a los Replicantes los Goa'uld indudablemente se llevarían el crédito y por lo tanto solidificaran la lealtad Jaffa así como su creencia de que los Goa'uld son dioses. | Even if we were to somehow defeat the replicators, the Goa'uld would take credit, thereby solidifying Jaffa loyalty as well as their belief in the Goa'uld as gods. |
Blond Milton dijo que él y Sonya llevarían a Sonny. | Blond Milton said him and Sonya would take Sonny in. |
Cada uno de los cuatro llevarían caminos diferentes... y así, se debilitarían. | All four would take different paths... and thus, they would be weakened. |
! Ella no significa nada para mi, y no voy a dejar que ella se lleve lo que mas me importa. | She means nothing to me, and I'm not gonna let Her take away from me what matters most. |
! Necesito que alguien se lleve a esta alma! | I need somebody to take this soul! |
! no me lleve a cabo la pelea. | don't take me out the fight. |
" En verdad, Io que Dios ha dado, que Dios se Io lleve. | "Verily, verily, the Lord giveth and the Lord taketh away. |
" Y que se lleve algo de mi placer Plena, ansiosa, húmeda, como estoy a veces | "And some of my pleasure being taken Full, eager, wet, like l get sometimes |
! Quiero que vuelvas al Andover Arms y lleves este maletín al apartamento 4c. | I want you to drive back to the Andover Arms and take this briefcase to Apartment 4 c. |
"Dios mío, no te lo lleves". | " God, please don't take him away from me. " |
"Gary, llévala, te daré £5 para que te la lleves". | "Gary, you take it, I give you £5 to take it away". |
"Los pájaros cantan y piden que me lleves contigo." | "Birds chirp and ask you to take me along." |
"No lleves tus armas al pueblo" | "We'll take your gun to town." |
- Bien, llevemos a las niñas adentro. | - Okay, let's take the girls inside. |
- Bueno, entonces... - Y la siguiente. ¿Quizá pueda pedirle que llevemos esto arriba? | Perhaps I can request that we take this upstairs? |
- Deja que nos llevemos a Sharon a casa. | - Let us take Sharon home with us. |
- Deja que te llevemos de vuelta. | - Let us take you back with us. |
- Digo que la llevemos con nosotros. | - I say we take her with us. |
- No dejarán que me llevéis. | They're not going to let you take me. |
-Por favor, por favor, no os lo llevéis. | - Please, please, don't take him. |
Ahora, niños, quiero que me llevéis arriba, para que el abuelo vea qué habitación se va a quedar. | Now, kids, I want you to take me upstairs, and show grandpa whose bedroom he's taking. |
"Así que tomen sus observaciones, a continuación, lleven a cabo una verificación completa del lugar. | 'So take your observations, then carry out a full site check. |
"Deseo que los duendes vengan y te lleven de aquí ahora mismo." | "I wish the goblins would come and take you away right now." |
"Donde quiera que me lleven ven a verme y habla conmigo." | Wherever they take me, come to see me and talk to me. |
"No dejes que me lleven" | 'Don't let them take me away.' |
Si te llevara de vuelta estarías muerta y ellos también | If I'd have taken you back, you'd be dead, and so would they. |
¿Querías que lo llevara a bailar? | Should I have taken him to a disco? |
Pudimos haberte matado hace mucho tiempo... pero esperaba que me llevaras al resto. | We could have taken you a long time ago, but I hoped that you would lead me to the others. |
Es probable que también llevase a otros niños al parque. | He probably would have taken other kids to the playground. |
Quizá llevase el Arca a la ciudad de Tanis y la escondiera en una cámara llamada el "Pozo de las Almas". | ...invaded the city of Jerusalem right about 980 BC, and he may have taken the Ark back to the city of Tanis and hidden it in a secret chamber called the Well of Souls. Secret chamber? |
- Os propongo algo, llevad a Turner al juzgado. | - Tell you what. You take Turner to the courthouse. |
Ahora, llevad las sillas a la entrada de carga. | Good. Now, take the chairs to the freight entrance. |
Armaos, llevad con vos algunos valerosos camaradas. | Arm yourself, take with you some brave comrades. |
Bien, chicos, llevad a Nathan y a Crocker a un sitio seguro y vigiladlos. | Okay, you guys, take Nathan and Crocker to the safe house and sit on them. No, no, hold up, hold up. |
Caballeros, llevad a este hombre al laberinto infinito del hielo eterno. | Gentlemen, take this man to the infinite labyrinth of eternal ice. |
"Cualquier tripulante intentando hacerlo... quedará arrestado y llevado a la custodia". | Any crew member attempting to do so will be arrested and taken into custody. |
! ¡Y tú llevando a cenar a Dash DeWitt! | How about you taking Dash DeWitt to dinner! |
El invierno está llegando. Tengo que volver, con la primera nieve, llevá a tu hermanaa a lo de tu tía, y dale esto. | Winter's soon, so if I'm not back by first snowfall, take your sister to your aunt, give her this. |
- te la llevás. | - you get to take it home. |
Necesito que llevés a mi y a mis hombres allí | I need you to take me and my men out there. |
"Este tribunal sentencia que mañana a mediodía seáis llevado a la plaza de Nottingham y colgado allí del cuello hasta morir". | "It is the sentence of this tribunal, on the morrow at high noon you be taken to the square in Nottingham and there hanged by the neck until you are dead." |
"Fue llevado al forense, quien confirmó que no era hombre o animal". | "The creature was taken to the county coroner who confirmed it was neither man nor animal." |
"Fui llevado a su mundo cuando tenía 5 años y me marcaron, pero se desvaneció". | I was taken to their world when I was five and marked, but it faded. |
"... este fervor me está llevando. " | This fervour is taking me. |
"Dodge se está llevando todo lo que es más preciado para mí", dijo Remus. | "Dodge is taking everything that is most precious "to me," Remus said. |
"Estos señores me están llevando arrestado." | "These gentlemen here are taking me under arrest." |
"Fui arrestado y alguien de rehabilitación me está llevando a casa. | "I was arrested and... Someone from rehab is taking me home. |
Guy, llevá a las mujeres a la capilla, de prisa. | Guy, take the women to the chapel, huh? |
No es ese mi hijo... llevá este papel de acá... | No, he's not my son. And take that piece of paper with you. |
¿Tú me ba llevá? | You waiting' here to take us? |
Agarrá 200 mil dólares lo metés en un bolso azul y lo llevás en el colectivo 60 | Take 200,000 bucks put them in a blue bag and take bus No. 60. |
Bueno, ahora vamos a la oficina y después te llevás el auto. ¿Sí? | We'll go to the office and you can take the car. |
Llevo mi placer dónde puedo, así como vos llevás el tuyo. | l take my pleasure where l can, just as y0u take y0urs. |