Get a Turkish Tutor
to take
! Onun yerini... almak mı istiyorsun? Belle, hayır!
You would take his place?
"...seni kollarıma almak."
- "To take you in my arms. "
"Adolfo'su, onu bıraktığı için mi," "Kendi canını almak istedi?"
'Because this Adolfo abandoned her, and then she tried to take her own life?
"Bilinmedik tehlikeler içinden bir sürü zorluk çekerek Cin Şehir'i aşarak bu kaleye ulaştım çaldığın çocuğu geri almak için."
"Through dangers untold... and hardships unnumbered... I fought my way here to the castle... beyond the Goblin City... to take back the child that you have stolen."
"Bu olay ve yıllar boyu süren korkaklığım için... sorumluluğu almak zorundayım."
"I have to take responsibility for it and for my cowardice hiding all these years." I caught her sneaking out one night.
"300,000'e bırakırsanız alırım!"
"300,000 and I'll take it."
"Ben Raymond'u alacağım." dedi. "Pekala, ben de Sheila'yı alırım." dedim.
She said, "l'll take Raymond." l said, "All right, l'll take Sheila."
"Ben yaparım", "Diğerini alırım", "Ben bağlarım" diyor.
"I'll do this", he says, "I'll take the other". "I'll tie that".
"Bu adam gibi görünmek istiyorum." Senin gibi görüneceğimi düşündüğüm için Hydroxycut ya da benzeri bir destek satın alırım.
I wanna look like that guy." so I go and take Hydroxycut or some supplement because I think that I'm gonna look like you.
"Dinle Erez, ya MAG'i bana verirsin ya da zorla alırım!" dedim.
"Listen, Erez, give me the MAG, or I'll take it by force!"
"Bir adam arkadaş edindiğinde sorumluluk alırsın" demişti.
Amanonce said, "When you make a friend, you take on a responsibility."
"Eğer birisi pantolonunu alırsa sen de onunkileri alırsın" yazıyor.
It says "if somebody takes your pants, you take theirs."
"ikisini de alırsın, Ve işte hayatın gerçekleri."
"you take them both and there you have the facts of life."
- "Peki nasıl alırsın?" - "Her şekilde alırım, koca çocuk."
"And how do you take it?" "Any way I find it, big boy.
- ...sen de kardeşimi alırsın?
I'll take Navarro, - you take my brother?
"...ama profesyonel büyü biraz zaman alır."
"but a professional curse takes longer."
"...bir hasta aradığında, gece bile olsa, çantasını alır..."
When a patient calls, even at night, he takes his bag -"
"Alex," dedim, "bir insan paranı alır sonra da elimde 138 sayfa var derse, ve sayfalar yoksa, o adam yalancı ve hırsızdır!"
I said, "Alex, any man who takes your money and tells you he's got 138 pages in front of him and doesn't is nothing but a liar and a thief!"
"Gerçek, zaman alır."
"The truth takes time".
"Geç olsun güç olmasın" zaman alır.
Slow and steady takes time.
! Gardiyanlık sınavından 55 aldım.
- I took the guard test and got 55 "percents. "
" Acıyı aldım ve onu başka bir şeye dönüştürdüm. "
"I took the pain and made it into something."
"Alacağımı aldım...
"You know, l took what l had ...
"Beden dersleri aldım çünkü sevdiğim kız zayıf biri olduğumu düşünüyor."
"I took up athletics because the girl I love thinks I'm a weakling."
"Ben de dışarı çıkıp baltamı aldım ve ağaçları kestim diyordu."
So l went out and took my saw and cut the trees down
"Benim olanı alacağım" demek.
"l will take what is mine."
"Olmaz, seni de alacağım."
"Nay, I will take thee too."
"Senden hiper gerçekçi bir yüz kalıbı alacağım... " ve galaksinin imparatoru yapacağım... öldürülmekten çok korkuyor, ve bir robotu var.
I said, "I will take a mold of you, hyper-realistic and I will make the emperor of the galaxy he is so afraid to be killed, he have a robot.
"bir düğün alayının başında, gelip seni kapından alacağım"
"Leading a wedding procession' l will take you from your doorstep"
"Öç alacağım, kimseyi esirgemeyeceğim."
"I will take vengeance and will not meet thee as a man."
"Paketleyin, hemen alıyorum" dedim.
I am taking it right now.
- Bu dairede para harcadığım herşeyi alıyorum.
- I am taking everything I ever spent a penny on Out of this apartment.
- Kontrolü elime alıyorum zaten.
I am taking control.
- Seni müvekkilim olarak alıyorum ve muayenehaneni sana geri kazandırıyorum.
I am taking you on as a client and getting your practice back.
- İdareyi ele alıyorum.
- I am taking charge!