"Ich werde dies hinnehmen und beten, dass eine freundliche Seele Mitleid mit meiner Tochter hat und sie in einem sicheren Heim aufzieht. | "I'll accept this and pray some kind soul will take pity on my daughter and raise her in a safe home. |
- Vielen Dank. Wie kannst du hier sitzen und das hinnehmen? | How can you just sit there and take that? |
- Wir können das nicht hinnehmen. | - We can't take this lying down. |
15 Jahre haben reingehauen und dann sagen sie mir, dass ich Gehaltskürzungen hinnehmen soll. | 15 years I put in, and then they tell me I need to take a pay cut. |
Aber das... Diese Lüge kann ich nicht hinnehmen. | But this--this lie, I can't take. |
Das ist nur eine Vorsichtsmaßnahme, aber ich weise euch darauf hin, dass das Verlassen des Schulgeländes nicht leichtfertig hingenommen wird. | This is only a precaution, but I warn you that students attempting to sneak off the school premises cannot be taken lightly. |
Ich bin wütend, hänge mich an Kleinigkeiten auf und fühle mich übersehen und als gegeben hingenommen. | I'm angry. I get irritated over petty things. I feel neglected, taken for granted. |
Ich hab alles hingenommen, was man von euch Typen hinnehmen kann! | I've taken all I'm gonna take from you guys! |
Ich habe ihre Beleidigungen und ihren Spott hingenommen, aber letzte Nacht war es zuviel. | I have taken her insults and her sarcasm, but last night was it. |
Ich hätte das nicht von Eurem Vater, dem König hingenommen. | I would not have taken that from the king, your father. |
Du dachtest das wenn du deinen Freund vor mir verteidigst, das ich das so hinnehme? | You thought that you'd defend your boyfriend to me,and I'd just take it? |
Hältst du mich für so feige, dass ich so etwas stillschweigend hinnehme? | You think that I'm just gonna roll over and take this? |
- Wie Sie die Ohrfeige hinnahmen. | - That slap in the face you took. |