Get a German Tutor
to take
"Ich werde dies hinnehmen und beten, dass eine freundliche Seele Mitleid mit meiner Tochter hat und sie in einem sicheren Heim aufzieht.
"I'll accept this and pray some kind soul will take pity on my daughter and raise her in a safe home.
- Vielen Dank. Wie kannst du hier sitzen und das hinnehmen?
How can you just sit there and take that?
- Wir können das nicht hinnehmen.
- We can't take this lying down.
15 Jahre haben reingehauen und dann sagen sie mir, dass ich Gehaltskürzungen hinnehmen soll.
15 years I put in, and then they tell me I need to take a pay cut.
Aber das... Diese Lüge kann ich nicht hinnehmen.
But this--this lie, I can't take.
Das ist nur eine Vorsichtsmaßnahme, aber ich weise euch darauf hin, dass das Verlassen des Schulgeländes nicht leichtfertig hingenommen wird.
This is only a precaution, but I warn you that students attempting to sneak off the school premises cannot be taken lightly.
Ich bin wütend, hänge mich an Kleinigkeiten auf und fühle mich übersehen und als gegeben hingenommen.
I'm angry. I get irritated over petty things. I feel neglected, taken for granted.
Ich hab alles hingenommen, was man von euch Typen hinnehmen kann!
I've taken all I'm gonna take from you guys!
Ich habe ihre Beleidigungen und ihren Spott hingenommen, aber letzte Nacht war es zuviel.
I have taken her insults and her sarcasm, but last night was it.
Ich hätte das nicht von Eurem Vater, dem König hingenommen.
I would not have taken that from the king, your father.
Du dachtest das wenn du deinen Freund vor mir verteidigst, das ich das so hinnehme?
You thought that you'd defend your boyfriend to me,and I'd just take it?
Hältst du mich für so feige, dass ich so etwas stillschweigend hinnehme?
You think that I'm just gonna roll over and take this?
- Wie Sie die Ohrfeige hinnahmen.
- That slap in the face you took.