- Bisogna levare tutto. - Che? | We gotta take it all down. |
- Cosa mi devo levare? | - What should I take off? |
- Devi solo levare la pellicola prima... | Just gotta remember to take the tinfoil off -before you... |
- Dov'e' la dottoressa Ludka? Doveva levare un ascesso. | Dr. Ludka had to take a leave of absence. |
- Fategli levare il mio cappotto. | - Make him take my coat off. - Take off the coat. |
- Adesso lo levo. | - I'll take it out now. |
- Cominciamo ad andare così levo la torta dal frigo. | I need to take the cake out of the fridge. |
- Mi levo dai piedi cosi' potete curiosare. | You two take it in without me hovering. Thanks, Martha. |
- Ora te lo levo io un pezzetto! | Let me take a piece! |
- Perfetto, me le levo. | - Fine, I'll take them off. |
- Me lo levi di torno ? | Well, can you take him out? |
- Meglio che si levi anche l'altra. | - Suggest you take the other one off. |
- Perchè non te la levi? | - Can't you take it off ? |
- Perché levi tutto? - Non vedi che non è un ragazzo? | Why take them down? |
- E se lo leva e i capelli... | - And she takes off her hat. |
Dopodiche', basta fare un po' di leva per staccare il volante. | [ Groans ] After that, removing the steering wheel just takes a little leverage. |
E si leva il pannolone, okay? | She takes out a diaper, right? |
In pratica ti leva le scarpe e ti prepara un te'. | Practically takes your shoes off and makes you a cup of tea. |
La mamma si leva il reggiseno alle 7:30 la sera per vedere Jeopardy, quindi io cerco di essere a letto per le 7:29. | My mom takes her bra off at 7:30 every night to watch Jeopardy, so I try to make sure I'm in bed by 7:29. |
- Ci leviamo la giacca, eh? - Ah, sì. | Let's take off our jackets, huh? |
- Noi lo leviamo sempre, vedi? | We υsυally take it οff, dοn't we? |
- Perche' ci leviamo le scarpe? | Why do we take off our shoes? |
- Quindi leviamo altre due clausole. | - That takes out two more clauses. |
- Sarebbe a dire? - Io mi sposo Avery... e i soldi glieli leviamo tra un annetto. Anche due magari, non c'e' fretta. | - I marry Avery, we take his money a year from now, two years from now ... |
- Evacuate la nave di linea e levate le tende prima che i Cylon si accorgano dell'errore. | Evacuate the passenger liner and get the hell out of here before the Cylons realize their mistake. |
All'inizio me ne innamorai, finche' non scoprii cos'era... e cosa voleva da me... e allora scappai a gambe levate. | I was taken with him at first, Until I found out what he was And what he wanted from me... |
La farai scappare a gambe levate. | The truth. She's gonna take off running in the other direction. |
Non ve la levate mai questa armatura da istrice? | Why don´t you take that chip off your shoulder? |
Ora dentro, tutti quanti! Non levate gli occhi dagli Angeli, svelti, svelti, svelti! | Now, in here, all of you., don't take your eyes off the Angels. |
- Le macchie di sangue non si levano. | I hear uniform blood stains take forever to get out. |
- Ma quanto ce ne levano? | - How much do they take? |
A te non levano niente. | Do they take anything from you? |
Ci fanno arrivare fino a qui e poi ci levano le armi? | They call us down here. They take away our weapons? |
Ci vuotano tutta casa, ci levano i mobili la Madonnina... | They've emptied the entire house, taken away our furniture my Madonna... |
Presi la storia di Doc, "killer di donne", e levai la parola "donne". | I took doc's story about being a lady killer, and dropped the word "lady." |
"E mentre lo benedicevano, si separò da loro e si levò in cielo". | "Taken up and a cloud took from their eyes. " |
Ci chiamo' l'ultima volta quando levammo Lecter dala lista dei 10 piu' ricercati. | The last time he called... was when we took Lecter off the Ten Most Wanted List. |
Vi dico che mi state facendo davvero stare bene, come... come quando levarono finalmente quella bandana dalla testa di zia Jemima sulla scatola di pancake. | I'm telling you, you're really making me feel good, like... like I felt when they finally took that head rag off Aunt Jemima on the pancake box. |
Farò il gentiluomo e leverò le tende, nessuna eiaculazione avverrà se hai bevuto un'assurdità. | (IN BRITISH ACCENT) I will take the gentleman's route out and call it a day, for no ejaculation will be occurring due to over-intoxication. |
Se ne hai bisogno, Jack, se veramente ne hai bisogno leverò i bambini da una vita che adorano, e me dalla nostra casa e mi sposterò dovunque vorrai andare. | If you need this, Jack, if you really need this, I will take these kids from a life they love, and I'll take myself from the only home we've ever shared together... and I'll move wherever you need to go. |
Basta che vi leviate dai piedi. | Whatever it takes to get you out of here. |
Ok, ora voglio che vi leviate gli elmetti, andiate fuori, e ci scaviate la vostra tomba. | All right. Now l want you to take off your helmets, go outside and dig your own graves with them. |
Papà Dwight vuole che vi leviate le scarpe. | Papa Dwight wants you to take off your shoes. |
e che mi levino i sandali. | and take off my sandals. |
Amy, si sta levando i vestiti. | - Amy, he's taking his clothes off. |
Si sta levando i collant! | She's taking down her panty hose. |
Stanno levando la passerella. | They're taking the ladder away. |
Veri alieni, alieni letali, alieni di morte e ora ti stai levando i vestiti... | Actual aliens, deadly aliens, aliens of death, and now you're taking your clothes off. |
A me il tribunale 3 figli m'ha levato e menomale che almeno uno te lo sei pigliato tu! | The court has taken away 3 children from me and luckily, at least one you catched! |
Hai levato il trucco. | You've taken your make-up off. |
Hai scritto su entrambe le facciate di un biglietto per il mio terzo cugino per un blender che non hai neanche levato dalla scatola. | you wrote on both sides of a thank you note to my third cousin for a blender that you haven't even taken out of the box. |
Le abbiamo levato la dentiera, quindi la bocca ha un aspetto strano. | We've taken out her dentures, so her mouth looks odd. |
Ma se non ne hai mai levato uno! | You haven't even taken one off yet! |