Get an Italian Tutor
to take
"Non avrai altro se non la penale da incassare a tuo rischio, Ebreo."
Thou shalt have nothing but the forfeiture to be so taken at thy peril, Jew.
- Ascolta, so che e' molto da incassare.
Look,I know it's a lot to take in.
- Cosa, che so incassare?
- What, that I can take a beating?
- Dio, se li sapeva incassare...
- Jesus, he could take a punch.
- E ora vediamo se sa incassare.
- Now, let's see if he can take it.
- Perché ieri hai preso l'incasso?
- Why did you take the receipts yesterday?
Alcuni mesi fa, due guardie dell'ippodromo sono state assalite sul retro, mentre portavano l'incasso della giornata dello sportello.
Well... Few months ago, two racetrack guards got jumped in the back hallway carrying the day's take from the window.
Avanti e indietro, colpisco e incasso.
Back and forth. Give and take.
Buon incasso, oggi.
- Good take today.
Donnie, questo è l'incasso.
Okay, Donnie, this is the take.
- Lo incassi bene.
- You take it well.
Conosco tutti i ragazzi agli incassi.
I know all the guys on the take.
Guarda, ti do pure una parte degli incassi dell'Audry's.
Well' I'll give you a cut of the take from Audrey's.
Io ti prendo in giro, e tu incassi.
I dump on you, and you take it.
Lascia almeno che li incassi sul ring.
Just let me take 'em in the ring.
Braddock incassa un sinistro ai fianchi e un destro al volto e indietreggia.
Braddock takes a left to the body and a right to the head. Braddock giving ground now.
Forse dipende solo da chi incassa meno colpi.
Maybe it was just a matter of who takes fewer hits.
Guarda come incassa.
He takes it.
Il pilota incassa i soldi e vola via.
The pilot receives it all and takes off.
La religione incassa miliardi di dollari, quelli non pagano tasse, e hanno sempre bisogno di un po' di piu'.
Religion takes in billions of dollars, they pay no taxes, and they always need a little more.
Noi incassiamo sempre!
We always take it!
Ok, ricordate: questo e' una sfilata di lingerie, per beneficenza. Quindi piu' voi vi spogliate, piu' noi incassiamo.
Okay, remember, this is a lingerie show for charity, so the more you take off, the more we take in.
Una di quelle grosse motrici la prende di punta, la distrugge ben bene, la manda in testa coda, i giornali fanno delle foto... e noi incassiamo.
One of those big engines clips it, Bashes it up real good, spins it around, Newspapers take photos,
Abbiamo incassato dei duri colpi, ma siamo riusciti a rimanere in gioco.
We've taken some pretty hard hits, but we've managed to keep ourselves in the game.
Auggie ha già incassato il colpo.
Auggie's already taken the hit.
Credevo aveste incassato la ricompensa e foste scappati.
Thought you would have taken the reward money and run.
Dedizione, abilita'. Tutto cio' che vi ho gettato contro l'avete incassato e ne avete chiesto ancora.
Everything I've thrown at you, you've taken, and asked for more.
E... Dato che la multinazionale ha appena incassato oltre 35.000 tonnellate di bellissimi granchi da Israele, avremo a che fare con un mese abbondante di granchi.
And, because national has just taken receipt of over 35,000 tons of beautiful crab from Israel, we're initiating abundantly crab month.
Credete che non veda... quelli che incassano i soldi senza aver mai lavorato?
What does Christ think of the easy-money boys... who do none of the work and take all of the gravy?
Vediamo se i vostri stupidi tank incassano questa!
See if your stupid tank can take this.
Dopo due settimane, la moglie separata incassò un milione di dollari dalla sua assicurazione sulla vita.
Fred Brower was killed two weeks after his estranged wife took out a $1 million life insurance policy on him.
La Motta sta incassando parecchi colpi. Sinistro e destro al capo.
La Motta is taking terrible punishment on the ropes as Dauthuille bangs him with lefts and rights to the head.
Rimase lì per terra, incassando i colpi.
Just lay there, taking the blows.
Rocky sta incassando.
Rocky taking punishment.